五馬人生最貴,金陵自古繁華。
光懸相印擁朱牙。
況值邊庭閒暇。
滿勸東西碧玉,高燒麗燭紅葩。
詔黃新溼字如鴉。
明日天庭飛下。
五馬人生最貴,金陵自古繁華。
光懸相印擁朱牙。
況值邊庭閒暇。
滿勸東西碧玉,高燒麗燭紅葩。
詔黃新溼字如鴉。
明日天庭飛下。
人生最顯貴莫過於出任太守,金陵城自古以來就繁華非常。
光燦燦的相印配著紅色的牙旗。
更何況正值邊疆安寧無事。
斟滿碧玉酒杯殷勤勸飲,高高燃起華麗如紅花的燭火。
詔書上墨跡新溼,字大如鴉。
明日便將從朝廷飛傳而至。
A five-horse official's life is most noble; / Jinling, since ancient times, thrives in splendor.
His shining seal of office, red yak-tails held high— / Especially now, with borders at peace.
We toast with cups of eastern and western jade, / Burn high the gorgeous candles, red blossoms bright.
The imperial edict, newly moist, characters dark as crows— / Tomorrow, it will fly down from the Celestial Court.
賀人出任金陵要職,描繪盛宴與榮寵。
在繁華與閒暇的敘事中,隱含對權力博弈結果的慶祝。
描繪金陵顯貴宴飲場景,頌揚功名富貴與朝廷恩寵。
繁華 · 相印 · 邊庭 · 麗燭 · 天庭
東山書院編輯整理