憶秦娥

作者: 沈端節(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
沈端節作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

憑闌獨。

píng lán dú。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄉㄨˊ。

南山影蘸杯心綠。

nán shān yǐng zhàn bēi xīn lǜ。

ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄧㄥˇ ㄓㄢˋ ㄅㄟ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ。

杯心綠。

bēi xīn lǜ。

ㄅㄟ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ。

悠然忽見,臥披橫軸。

yōu rán hū jiàn, wò pī héng zhóu。

ㄧㄡ ㄖㄢˊ ㄏㄨ ㄐㄧㄢˋ, ㄨㄛˋ ㄆㄧ ㄏㄥˊ ㄓㄡˊ。

西風暗度釵梁玉。

xī fēng àn dù chāi liáng yù。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄞ ㄌㄧㄤˊ ㄩˋ。

手香記得人簪菊。

shǒu xiāng jì dé rén zān jú。

ㄕㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ ㄖㄣˊ ㄗㄢ ㄐㄩˊ。

人簪菊。

rén zān jú。

ㄖㄣˊ ㄗㄢ ㄐㄩˊ。

無窮幽韻,細看不足。

wú qióng yōu yùn, xì kàn bù zú。

ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄡ ㄩㄣˋ, ㄒㄧˋ ㄎㄢˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ。

白話文翻譯

我獨自倚著欄杆。

南山的倒影浸入酒杯中心,一片碧綠。

酒杯中心,碧綠。

悠然間忽然看見,那橫展的畫卷正攤開著。

西風暗暗吹過釵樑上的美玉。

手上的香氣還記得那人簪菊的情景。

那人簪菊的情景。

蘊含無窮的幽雅韻味,細細觀賞總覺得不夠。

英文翻譯

Leaning on the rail alone.

The Southern Mountain's shadow dips into the cup's heart, green.

The cup's heart, green.

Suddenly, serenely seen, lying unrolled, a horizontal scroll.

The west wind secretly passes through hairpin of jade.

Hand's fragrance remembers one who pinned chrysanthemums.

One who pinned chrysanthemums.

Infinite subtle charm, the more you look, the less you grasp.

創作背景

秋日憑欄憶往,睹物思人。

深度解構

幽韻細看,是對消逝之美的一種深度認知。

詞意解析

詞意概括

描繪詞人憑欄獨飲時,由杯中南山倒影引發對往昔伊人簪菊的追憶,意境幽遠悵惘。

本詞關鍵詞

獨 · 悠然 · 幽韻 · 細看 · 暗度 · 記得

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 南山影 · 杯心綠 · 釵梁玉 · 簪菊

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

沈端節生平簡介

沈端節,南宋詞人,生卒年不詳,籍貫吳興(今浙江湖州)。其生平事蹟在正史中記載甚少,主要活動於南宋時期。在文學史上,他以詞作聞名,作品風格婉約清麗,情感真摯,是南宋中後期一位有一定影響力的詞人,但整體知名度與流傳度不及同時代的大家。

瀏覽沈端節全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理