江上野梅芳。
粉色盈盈照路傍。
閒折一枝和雪嗅,思量。
似個人人玉體香。
特地起愁腸。
此恨誰人與寄將。
山館寂寥天欲暮,淒涼。
人轉迢迢路轉長。
江上野梅芳。
粉色盈盈照路傍。
閒折一枝和雪嗅,思量。
似個人人玉體香。
特地起愁腸。
此恨誰人與寄將。
山館寂寥天欲暮,淒涼。
人轉迢迢路轉長。
江邊野生的梅花正吐露芬芳。
盈盈粉色映照著路旁。
閒來折下一枝帶著雪嗅聞,思量。
好似那人如玉的身體散發幽香。
特地為此撩起了愁腸。
這番憾恨能託付給誰寄去呢?
山館寂寥,天色將暮,淒涼。
思念的人漸行漸遠,路途越轉越長。
Wild plums bloom by the river, fragrant and fair.
Their tender pink glow lights the pathside there.
I pluck a twig with snow, inhale its scent, and sigh.
Pondering.
It's like the jade-like fragrance of that one gone by.
A pang of sorrow specially arises in my heart.
To whom can I entrust this regret, kept apart?
The mountain lodge is lonely, dusk draws near the sky.
Desolate.
The person far, the road grows longer, stretching nigh.
佚名詞人借梅懷人,抒羈旅寂寥。
在孤寂的博弈場中,個體認同的追尋顯得尤為深切。
描繪江邊折梅懷人,抒發孤館暮色中的相思愁緒與路途迢遞之感。
粉色 · 玉體香 · 愁腸
東山書院編輯整理