花落花開,等閒不管流年度。
舊遊何處。
淺立空凝佇。
驚拍欄干,忍見春將暮。
憑風絮。
為人飛去。
散作愁無數。
花落花開,等閒不管流年度。
舊遊何處。
淺立空凝佇。
驚拍欄干,忍見春將暮。
憑風絮。
為人飛去。
散作愁無數。
花開花落,漫不經心,不管時光如何流逝。
昔日同遊的朋友今在何處?
我只能淺淺站立,徒然地凝神遠望。
心中驚動,拍打欄杆,怎忍心看見春天即將逝去。
憑藉那風中柳絮,
它為了某人飛去,
飄散化作無盡的愁緒。
Flowers fall and bloom, heedless of time's flowing tide.
Where are the haunts of old?
Standing shallow, gazing blankly, I abide.
Startled, I slap the rail, how can I bear to see spring's end draw near?
Relying on the wind-blown willow down,
It flies off for someone's sake,
Scattering into countless bits of care.
暮春懷人,感時傷逝。
借自然週期抒懷,映射人際情感的飄零與無奈。
詞人感傷春光流逝,追憶舊遊,面對暮春景象生出無限愁緒。
流年度 · 春將暮 · 愁無數
東山書院編輯整理