翠被怯輕寒,花氣撩幽夢。
夢躡飛雲駕彩鸞,驚覺花枝動。
宿酒未全醒,屋角聞晴哢。
愛著荼シ徹骨香,嗅了還重□。
翠被怯輕寒,花氣撩幽夢。
夢躡飛雲駕彩鸞,驚覺花枝動。
宿酒未全醒,屋角聞晴哢。
愛著荼シ徹骨香,嗅了還重□。
翠綠的錦被擋不住輕微的春寒,花香撩撥著幽深的夢境。
夢中我踏著飛雲駕馭彩鸞,驚醒時只覺得花枝顫動。
隔夜的酒意還未全醒,屋角傳來晴日鳥兒的啼鳴。
我偏愛那荼蘼花徹骨的香氣,嗅過了還想再嗅。
Green quilt fears the slight chill, flower scents tease a hidden dream.
Dream treads on flying clouds, riding a phoenix in colored gleam, startled to find flower branches quiver and stream.
Last night's wine not fully sober, from the house corner, a sunny bird's call I hear.
I love the bone-deep fragrance of the late-blooming rose, having sniffed, I yearn to draw it near.
春晨醒後聞花香,慵懶閒情。
捕捉感官的微妙博弈,在夢與醒間流連。
描寫女子春晨初醒,宿醉未消,沉醉於花香與鳥鳴中的慵懶情態。
怯寒 · 幽夢 · 驚覺 · 宿酒 · 晴哢 · 徹骨香
東山書院編輯整理