望海潮

作者: 秦觀(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
秦觀作品熱度:
★★★★★

詞作內容

星分牛斗,疆連淮海,揚州萬井提封。

xīng fēn niú dǒu, jiāng lián huái hǎi, yáng zhōu wàn jǐng tí fēng。

ㄒㄧㄥ ㄈㄣ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄡˇ, ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄞˊ ㄏㄞˇ, ㄧㄤˊ ㄓㄡ ㄨㄢˋ ㄐㄧㄥˇ ㄊㄧˊ ㄈㄥ。

花發路香,鶯啼人起,珠簾十里東風。

huā fā lù xiāng, yīng tí rén qǐ, zhū lián shí lǐ dōng fēng。

ㄏㄨㄚ ㄈㄚ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄤ, ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄖㄣˊ ㄑㄧˇ, ㄓㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ。

豪俊氣如虹。

háo jùn qì rú hóng。

ㄏㄠˊ ㄐㄩㄣˋ ㄑㄧˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄥˊ。

曳照春金紫,飛蓋相從。

yè zhào chūn jīn zǐ, fēi gài xiāng cóng。

ㄧㄝˋ ㄓㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣ ㄗˇ, ㄈㄟ ㄍㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄥˊ。

巷入垂楊,畫橋南北翠煙中。

xiàng rù chuí yáng, huà qiáo nán běi cuì yān zhōng。

ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ, ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄢ ㄓㄨㄥ。

追思故國繁雄。

zhuī sī gù guó fán xióng。

ㄓㄨㄟ ㄙ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄈㄢˊ ㄒㄩㄥˊ。

有迷樓掛斗,月觀橫空。

yǒu mí lóu guà dǒu, yuè guàn héng kōng。

ㄧㄡˇ ㄇㄧˊ ㄌㄡˊ ㄍㄨㄚˋ ㄉㄡˇ, ㄩㄝˋ ㄍㄨㄢˋ ㄏㄥˊ ㄎㄨㄥ。

紋錦制帆,明珠濺雨,寧論爵馬魚龍。

wén jǐn zhì fān, míng zhū jiàn yǔ, níng lùn jué mǎ yú lóng。

ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄓˋ ㄈㄢ, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄩˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄌㄨㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄚˇ ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ。

往事逐孤鴻。

wǎng shì zhú gū hóng。

ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄓㄨˊ ㄍㄨ ㄏㄨㄥˊ。

但亂雲流水,縈帶離宮。

dàn luàn yún liú shuǐ, yíng dài lí gōng。

ㄉㄢˋ ㄌㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄧㄥˊ ㄉㄞˋ ㄌㄧˊ ㄍㄨㄥ。

最好揮毫萬字,一飲拼千鍾。

zuì hǎo huī háo wàn zì, yì yǐn pīn qiān zhōng。

ㄗㄨㄟˋ ㄏㄠˇ ㄏㄨㄟ ㄏㄠˊ ㄨㄢˋ ㄗˋ, ㄧˋ ㄧㄣˇ ㄆㄧㄣ ㄑㄧㄢ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

星宿分屬牛斗,疆土連接淮海,揚州是萬戶封疆的繁華之地。

鮮花盛開,路上飄香,鶯啼喚人早起,珠簾綿延十里,沐浴著東風。

豪傑之士氣概如虹。

身著春日金紫官服的光彩閃耀,華蓋飛揚,車馬相隨。

小巷深入垂楊之中,畫橋南北掩映在翠色煙靄里。

追憶故國昔日的繁盛雄麗。

曾有迷樓高聳掛斗,月觀橫亘天空。

用紋錦製作船帆,明珠濺落如雨,更不用說那些爵馬魚龍的奢靡。

往事隨孤鴻遠去。

只剩亂雲流水,縈繞著舊日離宮。

此刻最妙是揮毫寫下萬言,暢飲拼卻千鍾!

英文翻譯

Stars mark Ox and Dipper; borders link Huai and sea; Yangzhou's myriad wells, a domain renowned.

Flowers bloom, scenting the road; orioles cry, rousing folk; pearl blinds for ten miles in the east wind's sound.

Heroes' spirit like a rainbow, bright and profound.

Trailing spring gold and purple, carriages fly, one after another, around.

Lanes lead into weeping willows, painted bridges north and south in emerald mist are found.

I recall the ancient capital's glorious renown.

There, Lost Tower scraped the Dipper, Moon View spanned the sky, grand and unbound.

Brocade sails were made, bright pearls splashed like rain—let alone steeds, fish, dragons, all famed around.

Past events chase the lone wild goose, without a sound.

Only disordered clouds and flowing water gird the ruined palace ground.

Best to wield the brush for ten thousand words, and drink a thousand cups in one round!

創作背景

秦觀追憶揚州盛衰的懷古詞。

深度解構

在繁華與荒蕪的對比中,完成對歷史周期律的深刻凝視。

詞意解析

詞意概括

追憶揚州昔日繁華盛景,抒發對歷史變遷的感慨與豪邁不羈的襟懷。

本詞關鍵詞

揚州 · 金紫 · 飛蓋 · 紋錦 · 明珠 · 揮毫 · 千鍾

《望海潮》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 詠史 · 宴飲

情感: 豪邁 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 珠簾 · 東風 · 垂楊 · 畫橋 · 翠煙 · 迷樓 · 孤鴻 · 亂雲 · 流水 · 離宮

語氣: 豪放 · 雄渾 · 典雅

秦觀生平簡介

秦觀(1049-1100),字少游,號淮海居士,北宋高郵人。他是『蘇門四學士』之一,婉約詞派的傑出代表,其詞作以情韻兼勝、語言工致、意境淒婉而著稱,在北宋詞壇占有重要地位,對後世婉約詞風影響深遠。

瀏覽秦觀全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理