品令

作者: 秦觀(宋)

全宋詞熱度:
★★☆☆☆
秦觀作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

幸自得。

xìng zì dé。

ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ ㄉㄜˊ。

一分索強,教人難吃。

yī fēn suǒ qiáng, jiào rén nán chī。

ㄧ ㄈㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧㄤˊ, ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄋㄢˊ ㄔ。

好好地惡了十來日。

hǎo hǎo dì è le shí lái rì。

ㄏㄠˇ ㄏㄠˇ ㄉㄧˋ ㄜˋ ㄌㄜ˙ ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄖˋ。

恰而今、較些不。

qià ér jīn、 jiào xiē bù。

ㄑㄧㄚˋ ㄦˊ ㄐㄧㄣ、 ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄝ ㄅㄨˋ。

須管啜持教笑,又也何須肐織。

xū guǎn chuò chí jiào xiào, yòu yě hé xū gē zhī。

ㄒㄩ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄛˋ ㄔˊ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄧㄡˋ ㄧㄝˇ ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄍㄜ ㄓ。

衠倚賴臉兒得人惜。

zhún yǐ lài liǎn er dé rén xī。

ㄓㄨㄣˊ ㄧˇ ㄌㄞˋ ㄌㄧㄢˇ ㄦ˙ ㄉㄜˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧ。

放軟頑、道不得。

fàng ruǎn wán、 dào bù dé。

ㄈㄤˋ ㄖㄨㄢˇ ㄨㄢˊ、 ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

白話文翻譯

幸好我自有我的得意。

那一分倔強,叫人難以忍受。

好好兒地鬧翻了十來天。

恰如現在,是否緩和了些許?

總得哄逗她教她笑,又何必費心織網算計?

全倚仗著臉蛋兒惹人憐惜。

她放軟身段耍賴,讓你無話可說。

英文翻譯

Luckily, I've my own pride.

That bit of stubbornness makes others hard to abide.

We've been at odds for ten days or so, quite a ride.

Just now, is it slightly better, though?

You must coax her till she smiles, why need intricate wiles?

She wholly relies on that charming face men adore.

Playing soft and stubborn, she says nothing more.

創作背景

秦觀以口語寫情侶鬧彆扭。

深度解構

生動呈現親密關係中的權力博弈與妥協藝術。

詞意解析

詞意概括

以俚俗口語描繪女子撒嬌使性、戀人之間嗔怪調笑的情態。

本詞關鍵詞

索強 · 難吃 · 軟頑

《品令》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 閨怨 · 宴飲

情感: 嗔怪 · 柔情 · 欣喜

意象: 臉兒

語氣: 俚俗 · 俏皮 · 直白

秦觀生平簡介

秦觀(1049-1100),字少遊,號淮海居士,北宋高郵人。他是‘蘇門四學士’之一,婉約詞派的傑出代表,其詞作以情韻兼勝、語言工緻、意境悽婉而著稱,在北宋詞壇佔有重要地位,對後世婉約詞風影響深遠。

瀏覽秦觀全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理