賀新郎

作者: 平江妓(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
平江妓作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春色元無主。

chūn sè yuán wú zhǔ。

ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄓㄨˇ。˙。

荷東君、著意看承,等閒分付。

hé dōng jūn、 zhuó yì kān chéng, děng xián fēn fù。

ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄐㄩ1ㄋ、˙、 ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ ㄎㄢ ㄔㄜˊㄋㄍ,˙, ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄣ ㄈㄨˋ。˙。

多少無情風與浪,又那更、蜂欺蝶妒。

duō shǎo wú qíng fēng yǔ làng, yòu nǎ gèng、 fēng qī dié dù。

ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄌㄚˋㄋㄍ,˙, ㄧㄡˋ ㄋㄚˇ ㄍㄜˋㄋㄍ、˙、 ㄈㄥ ㄑㄧ ㄉㄧㄝˊ ㄉㄨˋ。˙。

算燕雀、眼前無數。

suàn yàn què、 yǎn qián wú shù。

ㄙㄨㄢˋ ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ、˙、 ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄨˊ ㄕㄨˋ。˙。

縱使簾櫳能愛護,到如今、已是成遲暮。

zòng shǐ lián lóng néng ài hù, dào rú jīn、 yǐ shì chéng chí mù。

ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨㄥˊ ㄋㄥˊ ㄞˋ ㄏㄨˋ,˙, ㄉㄠˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧ1ㄋ、˙、 ㄧˇ ㄕˋ ㄔㄥˊ ㄔˊ ㄇㄨˋ。˙。

芳草碧,遮歸路。

fāng cǎo bì, zhē guī lù。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄅㄧˋ,˙, ㄓㄜ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ。˙。

看看做到難言處。

kàn kàn zuò dào nán yán chù。

ㄎㄢˋ ㄎㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄠˋ ㄋㄢˊ ㄧㄢˊ ㄔㄨˋ。˙。

怕宣郎、旌旗輕轉,易歌襦褲。

pà xuān láng、 jīng qí qīng zhuǎn, yì gē rú kù。

ㄆㄚˋ ㄒㄩㄢ ㄌㄚˊㄋㄍ、˙、 ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄚˇㄋ,˙, ㄧˋ ㄍㄜ ㄖㄨˊ ㄎㄨˋ。˙。

月滿西樓弦索靜,雲蔽崑城閬府。

yuè mǎn xī lóu xián suǒ jìng, yún bì kūn chéng láng fǔ。

ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋㄋㄍ,˙, ㄩㄣˊ ㄅㄧˋ ㄎㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄌㄤˊ ㄈㄨˇ。˙。

便恁地、一帆輕舉。

biàn nèn dì、 yī fān qīng jǔ。

ㄅㄧㄢˋ ㄋㄣˋ ㄉㄧˋ、˙、 ㄧ ㄈㄢ ㄑㄧㄥ ㄐㄩˇ。˙。

獨倚闌干愁拍碎,慘玉容、淚眼如紅雨。

dú yǐ lán gān chóu pāi suì, cǎn yù róng、 lèi yǎn rú hóng yǔ。

ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄔㄡˊ ㄆㄞ ㄙㄨㄟˋ,˙, ㄘㄢˇ ㄩˋ ㄖㄛˊㄋㄍ、˙、 ㄌㄟˋ ㄧㄢˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˇ。˙。

去與住,兩難訴。

qù yǔ zhù, liǎng nán sù。

ㄑㄩˋ ㄩˇ ㄓㄨˋ,˙, ㄌㄧㄤˇ ㄋㄢˊ ㄙㄨˋ。˙。

白話文翻譯

春色本無歸屬。

春神東君,刻意眷顧,卻又隨意處置。

多少無情的風浪,更有那蜂兒欺凌、蝶兒嫉妒。

算來燕雀之流,眼前數不勝數。

縱使簾櫳能夠庇護,到如今,已是遲暮時分。

芳草萋萋碧綠,遮斷了歸去的路。

眼看情勢到了難以言說的地步。

怕情郎輕易轉變旌旗,改唱那華美歡歌。

月滿西樓,弦索寂靜;雲霧遮蔽了崑崙仙府。

就這樣,一帆輕舉而去。

獨倚欄杆,愁得拍碎手掌;容顏慘澹,淚眼如紅雨紛飛。

離去與留下,兩般難處無法傾訴。

英文翻譯

Spring's hues own no master true.

The Eastern Lord, with care bestows, then leaves to chance.

How many heartless winds and waves, and bees that bully, butterflies that taunt?

Swallows and sparrows—countless before the eye.

Even if the bower's screen could shield and cherish, now it's too late, dusk has drawn nigh.

Verdant grass spreads, veiling the homeward way.

See, we've reached the place where words fail.

Fear the gallant's banners lightly turn, songs of silk and satin prevail.

The moon fills west tower, strings fall silent; clouds shroud Kuncheng's lofty hall.

Thus, with ease, a single sail lifts light.

Alone I lean on rails, sorrow shatters my palm; pale jade face, tearful eyes like crimson rain.

To go or stay—both woes defy all telling.

創作背景

平江妓贈別情郎之作。

深度解構

以春色無主隱喻身份飄零,展現權力結構下的認同困境。

詞意解析

詞意概括

借春色無主、芳草遮路,抒寫女子在愛情中飽受摧折、去留兩難的悲愁心境。

本詞關鍵詞

風浪 · 蜂蝶 · 燕雀 · 遲暮 · 弦索 · 玉容

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 悲涼

意象: 春色 · 簾櫳 · 芳草 · 西樓 · 闌干 · 紅雨

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

平江妓生平簡介

平江妓是南宋時期活躍於平江府(今蘇州)的一位歌妓詞人,具體生卒年與真實姓名已不可考。她因一首《賀新郎·送太守》詞而留名於文學史,作品被收錄於《全宋詞》中。作爲一位身處社會底層的女性作者,其詞作情感真摯,展現了歌妓羣體獨特的文學表達與內心世界,是宋代市民文學與歌妓文化的一個珍貴縮影。

瀏覽平江妓全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理