月閏清秋,時逢誕節,畫堂瑞氣多多。
遙瞻南極,瑞彩照盤坡。
好是年才五十,身當貴、福比山河。
無些事,方裙短揭,時復自高歌。
歡娛,當此際,香燃寶鴨,酒酌金荷。
恣柳腰櫻口,左右森羅。
縱有人人捧擁,爭得似、正面嫦娥。
思量取,朱顏未老,好事莫蹉跎。
月閏清秋,時逢誕節,畫堂瑞氣多多。
遙瞻南極,瑞彩照盤坡。
好是年才五十,身當貴、福比山河。
無些事,方裙短揭,時復自高歌。
歡娛,當此際,香燃寶鴨,酒酌金荷。
恣柳腰櫻口,左右森羅。
縱有人人捧擁,爭得似、正面嫦娥。
思量取,朱顏未老,好事莫蹉跎。
正值閏月的清秋時節,又逢壽辰,畫堂里瑞氣充盈。
遙望南極星,它的祥瑞光彩照耀著盤曲的山坡。
妙在年紀方才五十,身份尊貴,福分可比山河。
沒什麼瑣事煩心,穿著方裙短衣,時常獨自放聲高歌。
歡愉啊,就在此刻,寶鴨爐中燃香,金荷葉杯斟酒。
任憑那柳腰櫻口的歌女,左右羅列環繞。
縱然有許多人捧場擁戴,又怎能比得上正對那月里嫦娥?
仔細思量,趁朱顏未老,莫要蹉跎了人生好事。
Mid-autumn with an extra moon, a birthday timely met, the painted hall brims with auspicious air.
Gazing far to the South Pole, its glow lights the winding slope.
How fine that at just fifty years, honored in life, fortune rivals mountains and streams.
Free of mundane cares, in simple skirt and short coat, from time to time I sing aloud.
In joy and mirth, at this moment, incense burns in duck-shaped censer, wine is poured in golden lotus cup.
With willowy waist and cherry lips indulged, attendants stand in rows.
Even if many crowd to serve and praise, how can they compare to facing the Moon Goddess herself?
Ponder and seize: while youthful looks remain, let not good fortune slip away.
彭止壽詞,賀五十誕辰。
在世俗歡宴的巔峯,仍尋求與永恆象徵的認知對齊。
描繪壽宴歡慶場景,抒發及時行樂、珍惜美好時光的情懷。
誕節 · 瑞氣 · 福比山河 · 高歌 · 歡娛 · 朱顏未老
東山書院編輯整理