夜來小雨三更作。
近水處、小桃開卻。
玉女向曉掀朱箔。
似與花枝有約。
綠池上、柳腰纖弱。
燕子過、誰家院落。
春衫試著香羅薄。
無奈東風太惡。
夜來小雨三更作。
近水處、小桃開卻。
玉女向曉掀朱箔。
似與花枝有約。
綠池上、柳腰纖弱。
燕子過、誰家院落。
春衫試著香羅薄。
無奈東風太惡。
夜半三更,細雨悄然飄落。
近水之處,小小桃花已然綻放。
晨光熹微,如玉的美人掀開朱紅簾箔。
仿佛她與花枝之間早有默契的約定。
碧綠池水上,柳條纖柔如美人細腰。
燕子飛過,不知去往誰家的院落。
試穿春衫,香羅質地是如此輕薄。
無奈那東風太過狂暴無情。
Midnight drizzle came with the third watch's chime.
By the water's edge, a young peach tree blooms in time.
At dawn, the jade maiden lifts the crimson screen.
As if she and the flowering branch had a pact unseen.
Upon the green pond, willow waists sway, slender and frail.
Swallows flit past—whose courtyard do they hail?
I try on the spring robe, of fragrant gauze so light.
But the east wind, relentless, blows with all its might.
南宋彭止春夜感懷之作。
詞人借春景易逝,暗喻對美好周期難以把握的無奈。
描繪春夜雨後花柳初綻的景致,抒發對春光易逝的無奈之情。
夜來 · 開卻 · 纖弱 · 試著 · 無奈
東山書院編輯整理