酒泉子

作者: 潘閬(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
潘閬作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

長憶西湖,湖上春來無限景。

cháng yì xī hú, hú shàng chūn lái wú xiàn jǐng。

ㄔㄤˊ ㄧˋ ㄒㄧ ㄏㄨˊ,˙, ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧˇㄋㄍ。˙。

吳姬個個是神仙。

wú jī gè gè shì shén xiān。

ㄨˊ ㄐㄧ ㄍㄜˋ ㄍㄜˋ ㄕˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄚ1ㄋ。˙。

兢泛木蘭船。

jīng fàn mù lán chuán。

ㄐㄧㄥ ㄈㄢˋ ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄔㄨㄚˊㄋ。˙。

樓台簇簇疑蓬島。

lóu tái cù cù yí péng dǎo。

ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ ㄘㄨˋ ㄘㄨˋ ㄧˊ ㄆㄥˊ ㄉㄚˇㄛ。˙。

野人祗合其中老。

yě rén zhī hé qí zhōng lǎo。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄓ ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄚˇㄛ。˙。

別來已是二十年。

bié lái yǐ shì èr shí nián。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄧˇ ㄕˋ ㄦˋ ㄕˊ ㄋㄧㄚˊㄋ。˙。

東望眼將穿。

dōng wàng yǎn jiāng chuān。

ㄉㄨㄥ ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄔㄨㄚ1ㄋ。˙。

白話文翻譯

我常常憶起西湖,湖上春來景色無限。

那吳地的女子,個個都美若天仙。

爭相劃著木蘭舟在湖上泛遊。

簇擁的樓台讓人懷疑是蓬萊仙島。

像我這樣的野逸之人,只該在那裡終老。

自從離別,一晃已是二十年光陰。

我向東眺望,望眼欲穿。

英文翻譯

I oft recall West Lake, its boundless spring scenes.

The Wu maidens, each one a celestial being.

Eagerly they paddle magnolia-wood boats.

Clustered towers seem like Penglai Isles.

A rustic like me should just grow old there.

Twenty years have passed since we parted.

Gazing eastward, my eyes are nearly worn through.

創作背景

潘閬追憶西湖春景與佳人,感慨時光流逝。

深度解構

對青春與仙境的雙重追憶,揭示了情感周期中的永恆悵惘。

詞意解析

詞意概括

追憶西湖春日美景與泛舟之樂,抒發別後二十年的深切思念。

本詞關鍵詞

長憶 · 神仙 · 蓬島

《酒泉子》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情

意象: 西湖 · 木蘭船 · 樓台

語氣: 婉約 · 清新 · 抒情

潘閬生平簡介

潘閬(?—1009),大名(今屬河北)人,北宋初期著名隱逸詞人。他性格疏狂,一生未仕,曾爲道士,後還俗,長期漫遊於杭州、汴京等地。其詞作以描繪杭州西湖風光最爲著稱,風格清麗疏放,在宋初詞壇獨樹一幟,對後世隱逸詞風有一定影響。

瀏覽潘閬全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理