向賣花擔上,落絮橋邊,春思難禁。
正暖日溫風裡,斗采遍香心。
夜夜穩棲芳草,還處處、先嚲春禽。
滿園林。
夢覺南華,直到如今。
情深。
記那人小扇、撲得歸來,繡在羅襟。
芳意贈誰,應費萬線千針。
謾道滕王畫得,枉謝客、多少清吟。
影沈沈。
舞入梨花,何處相尋。
向賣花擔上,落絮橋邊,春思難禁。
正暖日溫風裡,斗采遍香心。
夜夜穩棲芳草,還處處、先嚲春禽。
滿園林。
夢覺南華,直到如今。
情深。
記那人小扇、撲得歸來,繡在羅襟。
芳意贈誰,應費萬線千針。
謾道滕王畫得,枉謝客、多少清吟。
影沈沈。
舞入梨花,何處相尋。
走向賣花擔旁,飄絮的橋邊,春思難以抑制。
正是在暖日溫風裡,爭相采遍花心。
夜夜安穩棲息於芳草,還處處搶先垂下春禽。
滿園林木。
從南華夢境醒來,直到如今。
情意深長。
記得那人用小扇、撲得歸來,繡在羅衣前襟。
這芳心贈予誰,應耗費萬線千針。
莫說滕王能畫得,枉費了謝客、多少清雅吟詠。
身影沉沉。
舞入梨花叢中,何處再去尋訪。
By the flower vendor's shoulder, by the bridge with falling catkins, spring thoughts run wild.
In warm sun and gentle breeze, we vie to pluck the fragrant hearts.
Nightly resting deep in sweet grass, and everywhere, birds first droop in spring.
The garden fills.
Awake from Zhuangzi's dream, until this very now.
So deep in love.
I recall her small fan, catching it as she returned, embroidered on her silken lapel.
To whom this fragrant intent? Countless threads and needles spent.
Vain to say Prince Teng could paint it; in vain, the poet's chants, how many clear verses?
Shadows sink deep.
Dancing into pear blossoms, where to seek her trace?
潘汾,南宋詞人,詠蝶寄懷。
通過蝶戀花隱喻個體在情感博弈中的執著追尋。
借詠蝶抒發春日情思,追憶往昔深情,寄託尋覓無著的悵惘。
春思 · 撲得 · 繡 · 萬線千針 · 舞入
東山書院編輯整理