小桃風撼香紅碎。
滿簾籠花氣。
看花何事卻成愁,悄不會、春風意。
窗在梧桐葉底。
更黃昏雨細。
枕前前事上心來,獨自個、怎生睡。
小桃風撼香紅碎。
滿簾籠花氣。
看花何事卻成愁,悄不會、春風意。
窗在梧桐葉底。
更黃昏雨細。
枕前前事上心來,獨自個、怎生睡。
小桃花被風搖撼,香紅的花瓣碎落一地。
滿簾都是花的氣息,濃郁撲鼻。
看花本應悅目,為何卻生出愁緒?悄然不懂春風的心意。
小窗掩在梧桐葉底,幽暗沉寂。
更兼黃昏時分,細雨淅淅瀝瀝。
枕前往事湧上心頭,獨自一人,叫我如何能睡去。
The breeze shakes tiny peaches, fragrant reds in shattered flight.
The curtain brims with floral breath, a sweet, pervasive blight.
Gazing at blossoms, why does sorrow rise? Unaware of spring's delight.
The window hides beneath the parasol leaves' shade, out of sight.
As dusk deepens, a fine rain weaves its threads of fading light.
Old memories flood the pillow; alone, how can I invite the night?
歐陽修春暮獨處感懷。
詞人面對花落雨細,陷入對生命週期的感傷沉思。
描寫女子在暮春黃昏獨處,因花落雨細而觸景生情,孤寂難眠。
風撼 · 成愁 · 獨自 · 怎生睡
東山書院編輯整理