嫩竹呈新綠,幽花露淺紅。
一簷蒼翠落杯中。
更有飛泉鳴佩、響丁東。
樂事知難並,良辰得暫逢。
晚風林下一尊同。
便覺飄然身在、廣寒宮。
嫩竹呈新綠,幽花露淺紅。
一簷蒼翠落杯中。
更有飛泉鳴佩、響丁東。
樂事知難並,良辰得暫逢。
晚風林下一尊同。
便覺飄然身在、廣寒宮。
嫩竹呈現出嶄新的翠綠,幽靜的花兒露出淺淺的嫣紅。
一整片屋簷的蒼翠山色仿佛落入我的杯中。
更有飛濺的泉水如玉佩鳴響,發出清脆的叮咚聲。
我知道樂事難以同時擁有,美好的時光只能短暫相逢。
晚風中的林下,我們共飲一樽酒。
便覺得飄飄然,仿佛身體已置身於廣寒仙宮。
Tender bamboo unveils fresh green,
Hidden blossoms blush with a faint red.
An eaves of deep emerald spills into my cup.
And a cascading spring chimes like jade pendants, tinkling eastward.
Joyful moments rarely converge,
Yet a fine hour grants a fleeting encounter.
Evening breeze beneath the woods, we share a single jar.
Suddenly I feel adrift, as if within the Palace of Boundless Cold.
倪偁游賞山景,暫得閒適。
這種對短暫良辰的把握,體現了對生命周期的清醒認知。
描繪山林幽靜美景與宴飲之樂,表達超然物外的飄然心境。
新綠 · 淺紅 · 蒼翠
東山書院編輯整理