病枕逢逢驚曉鼓。
那堪送客江頭路。
莫唱驪駒催客去。
風又雨。
花飛一片愁千縷。
折柳悽然無勝語。
加餐更把篝衣護。
泥滑籃輿須穩度。
雲飛處。
親闈安問應旁午。
病枕逢逢驚曉鼓。
那堪送客江頭路。
莫唱驪駒催客去。
風又雨。
花飛一片愁千縷。
折柳悽然無勝語。
加餐更把篝衣護。
泥滑籃輿須穩度。
雲飛處。
親闈安問應旁午。
病中枕上,驚聞晨鼓咚咚作響。
最是難忍,在這江邊送別的路上。
莫要再唱那《驪駒》催促離人啓程。
偏又風雨交加。
飛花一片,牽起愁緒千絲萬縷。
The sickbed startles at the dawn drum's throb.
How can I bear the riverside road, seeing you off?
Do not sing the parting song urging the guest away.
Wind and rain again.
A petal flies, a thousand strands of sorrow rise.
牟巘晚年病中送客之作。
風雨送別暗喻人生周期的無常與脆弱。
描繪病中送客江頭的悽然場景,表達對遠行親友的牽掛與擔憂。
送客 · 愁千縷 · 悽然 · 加餐 · 穩度 · 旁午
東山書院編輯整理