生查子

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
莫作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

三兩信涼風,七八分圓月。

sān liǎng xìn liáng fēng, qī bā fēn yuán yuè。

ㄙㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄑㄧ ㄅㄚ ㄈㄣ ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ。

愁緒到今年,又與前年別。

chóu xù dào jīn nián, yòu yǔ qián nián bié。

ㄔㄡˊ ㄒㄩˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄚˊㄋ,˙, ㄧㄡˋ ㄩˇ ㄑㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ。

衾單容易寒,獨暗相將滅。

qīn dān róng yì hán, dú àn xiāng jiāng miè。

ㄑㄧㄣ ㄉㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄏㄚˊㄋ,˙, ㄉㄨˊ ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄝˋ。

欲識此時情,聽取鳴蛩說。

yù shí cǐ shí qíng, tīng qǔ míng qióng shuō。

ㄩˋ ㄕˊ ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧˊㄋㄍ,˙, ㄊㄧㄥ ㄑㄩˇ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨㄛ。

白話文翻譯

三兩陣涼風,七八分圓月。

愁緒蔓延到今年,又與從前那年的別離一樣。

衾被單薄容易感到寒冷,孤燈獨自將漸漸熄滅。

想要懂得此刻的心情,且去聽那蟋蟀的訴說。

英文翻譯

Two or three gusts of cool breeze, seven or eight parts of a full moon.

Sorrow arrives this year, yet again parting from the year before last.

The quilt thin, chill comes easy; the lone lamp, soon to die out.

To know the feeling of this hour, listen to the crickets' tale.

創作背景

莫某秋夜獨處感懷之作。

深度解構

在年復一年的周期中,體認愁緒的恆常與深化。

詞意解析

詞意概括

描繪秋夜獨處時對時光流逝與孤寂愁緒的體悟。

本詞關鍵詞

愁緒 · 獨暗 · 寒 · 別

《生查子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 涼風 · 圓月 · 鳴蛩

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

莫生平簡介

元好問(1190-1257),字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文學家、史學家。他親歷金元易代的戰亂,其詩文深刻反映了時代苦難,被譽爲「一代文宗」,是金元之際北方文壇的領袖,在詩、詞、文、史諸領域均有卓越成就。

瀏覽莫全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理