寶釧香裙上玉梯。
雲重應恨翠樓低。
愁同芳草兩萋萋。
寶釧香裙上玉梯。
雲重應恨翠樓低。
愁同芳草兩萋萋。
她佩戴寶釧,身著香裙,登上玉梯。
雲層厚重,仿佛也在怨恨這翠樓太低。
愁緒如同那茂盛的芳草,一般萋萋。
Up the jade stairs, her jeweled bracelet and fragrant skirt ascend.
Clouds hang heavy, resenting the emerald tower's lowly end.
Her sorrow, like lush grass, in boundless desolation blends.
女子登樓望遠,觸景生愁。
愁緒的蔓延,揭示了情感治理的失效。
描繪女子登樓遠望,見芳草萋萋而觸發的春愁與孤寂。
愁 · 恨 · 萋萋
東山書院編輯整理