點絳唇

作者: 米友仁(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
米友仁作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

浩渺湖天,酒浮黃菊攜佳侶。

hào miǎo hú tiān, jiǔ fú huáng jú xié jiā lǚ。

ㄏㄠˋ ㄇㄧㄠˇ ㄏㄨˊ ㄊㄧㄢ, ㄐㄧㄡˇ ㄈㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄩˊ ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄩˇ。

澹煙疏雨。

dàn yān shū yǔ。

ㄉㄢˋ ㄧㄢ ㄕㄨ ㄩˇ。

去魯方懷土。

qù lǔ fāng huái tǔ。

ㄑㄩˋ ㄌㄨˇ ㄈㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄨˇ。

傾蓋相逢,引滿哦奇語。

qīng gài xiāng féng, yǐn mǎn ò qí yǔ。

ㄑㄧㄥ ㄍㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ, ㄧㄣˇ ㄇㄢˇ ㄛˋ ㄑㄧˊ ㄩˇ。

山圍處。

shān wéi chù。

ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄔㄨˋ。

兕觥頻舉。

sì gōng pín jǔ。

ㄙˋ ㄍㄨㄥ ㄆㄧㄣˊ ㄐㄩˇ。

不醉君無去。

bù zuì jūn wú qù。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄨˊ ㄑㄩˋ。

白話文翻譯

湖天浩渺,與好友共飲,酒杯中浮著黃菊。

淡淡的煙,疏疏的雨。

即將離開魯地,心中更懷念故鄉。

途中傾蓋相逢,斟滿酒杯,吟詠奇妙的詩句。

在這群山環繞之處。

犀角杯頻頻舉起。

您若不醉,就請不要離去。

英文翻譯

Vast and hazy, lake and sky; with fine companions, wine floats yellow chrysanthemums.

Pale mist, sparse rain.

Leaving Lu, I long for my native soil.

Meeting by chance, we tilt our carriage covers; cups filled, we chant wondrous verses.

Where mountains encircle us.

Rhinoceros-horn cups raised again and again.

If you don't get drunk, sir, you shall not leave.

創作背景

米友仁離魯前與友湖天暢飲。

深度解構

傾蓋相逢的歡聚,是對故土情懷的一種短暫治理。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日湖天浩渺中攜友泛舟、飲酒賦詩的閒適場景,表達對友情的珍視與羈旅懷鄉之情。

本詞關鍵詞

佳侶 · 傾蓋相逢 · 奇語 · 頻舉 · 懷土

《點絳唇》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 羈旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 澹煙疏雨

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

米友仁生平簡介

米友仁(1074-1153),字元暉,祖籍襄陽,南宋著名書畫家。他是北宋書畫大家米芾的長子,世稱“小米”。他繼承並發展了其父的山水畫技法,開創了“米氏雲山”的獨特風貌,以水墨點染表現江南煙雨迷濛的景緻,對後世文人畫影響深遠。其書畫作品與理論,是研究宋代文人畫藝術的重要對象。

瀏覽米友仁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理