蒹葭風外煙籠柳。
數疊遙山眉黛秀。
微雨過江來。
煩襟爲一開。
沙邊臨望處。
紫燕雙飛語。
舉酒送飛雲。
夜涼愁夢頻。
蒹葭風外煙籠柳。
數疊遙山眉黛秀。
微雨過江來。
煩襟爲一開。
沙邊臨望處。
紫燕雙飛語。
舉酒送飛雲。
夜涼愁夢頻。
風中的蘆葦,煙靄籠罩著柳枝。
數重遠山如眉黛般秀麗。
微雨從江對岸飄灑而來。
煩悶的胸懷因此豁然開朗。
來到這沙岸邊眺望之處,
紫燕成雙飛舞,似在私語。
我舉起酒杯,目送飛逝的雲彩。
夜涼如水,愁緒頻入夢鄉。
Reeds in the wind, mist veils the willow's form.
Layered distant hills, like painted brows, so fair.
A light rain crosses the river, comes.
My troubled heart finds release there.
By the sandy shore, where I gaze afar,
Purple swallows pair, their chattering flight.
I raise my wine to bid the fleeting clouds farewell.
The night turns cool, and sorrowful dreams frequent.
米芾江邊即景,觸緒生愁。
展現了個人情緒在自然周期中的起伏。
描繪江邊雨後景色,抒發臨望時的孤寂愁緒。
微雨 · 臨望 · 愁夢
東山書院編輯整理