皇州新景媚晴春。
春晴媚景新。
萬家明月醉風清。
清風醉月明。
人遊樂,樂遊人。
遊人樂太平。
御樓神聖喜都民。
民都喜聖神。
皇州新景媚晴春。
春晴媚景新。
萬家明月醉風清。
清風醉月明。
人遊樂,樂遊人。
遊人樂太平。
御樓神聖喜都民。
民都喜聖神。
皇都新景致取悅了晴暖春日。
春日晴好,景致顯得愈發新鮮迷人。
萬家燈火映著明月,沉醉在清風之中。
清風沉醉,月色明朗。
人們遊樂其中,歡樂也縈繞著遊人。
遊人們爲這太平盛世而歡樂。
御樓上的聖明天子欣喜於都城百姓。
都城百姓也喜愛這聖明的君主。
The capital's new scene enchants the bright spring.
Spring bright, the scene enchanting anew.
Ten thousand homes, bright moon, drunk in clear breeze.
Clear breeze, drunk moon, bright and serene.
People revel in joy, joy revels in people.
Travelers delight in the great peace.
The sacred emperor's tower gladdens the city's folk.
The city's folk rejoice in the sacred sage.
北宋都城春日頌聖詞。
迴文結構精巧,展現盛世下的集體認同構建。
描繪都城春日明媚祥和、官民同樂的太平景象。
新景 · 太平 · 神聖
東山書院編輯整理