菩薩蠻

作者: 梅窗(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
梅窗作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

淺紅綃透春裁剪。

qiǎn hóng xiāo tòu chūn cái jiǎn。

ㄑㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄠ ㄊㄡˋ ㄔㄨㄣ ㄘㄞˊ ㄐㄧㄢˇ。

剪裁春透綃紅淺。

jiǎn cái chūn tòu xiāo hóng qiǎn。

ㄐㄧㄢˇ ㄘㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄊㄡˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˇ。

機錦織情絲。

jī jǐn zhī qíng sī。

ㄐㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄓ ㄑㄧㄥˊ ㄙ。

絲情織錦機。

sī qíng zhī jǐn jī。

ㄙ ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧ。

意深憑遠寄。

yì shēn píng yuǎn jì。

ㄧˋ ㄕㄣ ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˇ ㄐㄧˋ。

寄遠憑深意。

jì yuǎn píng shēn yì。

ㄐㄧˋ ㄩㄢˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄣ ㄧˋ。

波渺勝愁多。

bō miǎo shèng chóu duō。

ㄅㄛ ㄇㄧㄠˇ ㄕㄥˋ ㄔㄡˊ ㄉㄨㄛ。

多愁勝渺波。

duō chóu shèng miǎo bō。

ㄉㄨㄛ ㄔㄡˊ ㄕㄥˋ ㄇㄧㄠˇ ㄅㄛ。

白話文翻譯

淺紅的薄紗,是春日的巧手裁出。

這裁剪讓春意透過了紅綃的淺淡。

織機上的錦緞,織入了縷縷情絲。

這絲絲情意,就在織錦的機杼中。

情意深長,憑它寄向遠方。

寄向遠方的,正是這深厚的情意。

煙波浩渺,更勝過愁緒繁多。

繁多的愁緒,又勝過浩渺的煙波。

英文翻譯

Pale red silk, cut by spring's light.

Spring's cut reveals the silk's pale hue.

The loom weaves threads of tender feeling.

Feeling's threads are woven on the loom.

Deep thoughts entrusted to the distant post.

The distant post carries these profound thoughts.

Waves vast outmatch the sorrows deep.

Sorrows deep outmatch the vast waves.

創作背景

迴文詞,正讀倒讀皆成章。

深度解構

這種迴環結構是對語言認知邊界的精巧試探。

詞意解析

詞意概括

通過迴文手法描繪女子織錦寄情,抒發春愁與相思之情。

本詞關鍵詞

迴文 · 織錦 · 春愁

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: · ·

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

梅窗生平簡介

梅窗是南宋時期一位生平不詳的詞人,活躍於13世紀左右。其作品主要收錄於《全宋詞》中,現存詞作數量不多,但風格婉約清麗,以描寫閨情、春思見長,是宋代女性詞人群體中的一位代表,展現了南宋閨閣詞作的獨特風貌。

瀏覽梅窗全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理