武陵春

作者: 毛滂(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
毛滂作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

城上落梅風料峭,寒馥逼清尊。

chéng shàng luò méi fēng liào qiào, hán fù bī qīng zūn。

ㄔㄥˊ ㄕㄤˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄈㄥ ㄌㄧㄠˋ ㄑㄧㄚˋㄛ,˙, ㄏㄢˊ ㄈㄨˋ ㄅㄧ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ。

爽興天教屬使君。

shuǎng xìng tiān jiào shǔ shǐ jūn。

ㄕㄨㄤˇ ㄒㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄨˇ ㄕˇ ㄐㄩㄣ。

雪意壓歌雲。

xuě yì yā gē yún。

ㄒㄩㄝˇ ㄧˋ ㄧㄚ ㄍㄜ ㄩㄣˊ。

插帽殷羅金縷細,燕燕早隨人。

chā mào yān luó jīn lǚ xì, yàn yàn zǎo suí rén。

ㄔㄚ ㄇㄠˋ ㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄒㄧˋ,˙, ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄗㄠˇ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄣˊ。

留取笙歌直到明。

liú qǔ shēng gē zhí dào míng。

ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩˇ ㄕㄥ ㄍㄜ ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄥˊ。

蓮漏已催春。

lián lòu yǐ cuī chūn。

ㄌㄧㄢˊ ㄌㄡˋ ㄧˇ ㄘㄨㄟ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

城頭梅花在料峭寒風中飄落,清冷的香氣直逼酒杯。

這爽朗的興致是上天賜予使君的。

沉沉雪意彷彿壓低了歌雲。

插著飾有金絲的紅羅帽,燕子早已隨人歸來。

且將笙歌歡宴留到天明吧。

計時的蓮漏已在催促春天了。

英文翻譯

On the wall, plum blossoms fall in a biting wind, a cold fragrance presses the clear cup.

A refreshing mood is heaven-sent for the envoy.

The snow's intent weighs on the song-clouds.

A fine golden-threaded cap adorned with crimson silk, swallows have long followed men.

Let the music and song last until dawn.

The lotus water-clock already urges spring.

創作背景

毛滂冬末宴飲即景。

深度解構

雪壓歌雲的意象,暗含了環境對個人表達的治理壓力。

詞意解析

詞意概括

描繪冬春之交的宴飲場景,以落梅、飛雪、笙歌等意象展現使君雅興與時節流轉。

本詞關鍵詞

使君 · 插帽 · 燕燕 · 催春 · 料峭 · 歌雲

《武陵春》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 詠物 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 柔情

意象: 落梅 · 清尊 · 笙歌 · 雪意 · 蓮漏 · 金縷

語氣: 婉約 · 典雅 · 清新

毛滂生平簡介

毛滂(約1060-約1124),字澤民,號東堂,衢州江山人。北宋中後期詞人,活躍於哲宗、徽宗時期。其詞風清疏空靈,情感真摯,在北宋詞壇自成一家,尤以《惜分飛》等作品聞名,對後世詞人有一定影響。

瀏覽毛滂全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理