清平樂

作者: 毛滂(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
毛滂作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

瀛洲春酒。

yíng zhōu chūn jiǔ。

ㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ。

滿酌公眉壽。

mǎn zhuó gōng méi shòu。

ㄇㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄟˊ ㄕㄡˋ。

日照沙堤春傍柳。

rì zhào shā dī chūn bàng liǔ。

ㄖˋ ㄓㄠˋ ㄕㄚ ㄉㄧ ㄔㄨㄣ ㄅㄤˋ ㄌㄧㄡˇ。

恩暖朝天袞繡。

ēn nuǎn cháo tiān gǔn xiù。

ㄣ ㄋㄨㄢˇ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄣˇ ㄒㄧㄡˋ。

東君著意丁寧。

dōng jūn zhuó yì dīng níng。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ ㄉㄧㄥ ㄋㄧㄥˊ。

芳酸先許梅英。

fāng suān xiān xǔ méi yīng。

ㄈㄤ ㄙㄨㄢ ㄒㄧㄢ ㄒㄩˇ ㄇㄟˊ ㄧㄥ。

要就生平滋味,待公來進君羹。

yào jiù shēng píng zī wèi, dài gōng lái jìn jūn gēng。

ㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄗ ㄨㄟˋ, ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄣ ㄍㄥ。

白話文翻譯

瀛洲的春酒已然備好。

斟滿酒杯,爲您祝壽。

陽光照著沙堤,春意依傍著柳枝。

皇恩溫暖著上朝官員的錦繡朝服。

春神特意再三囑咐。

芳醇的酸意先許給了梅花。

要匯聚一生的滋味,等您來爲君王獻上羹湯。

英文翻譯

Spring wine from the Isle of Immortals.

Filled to the brim, toasting your longevity.

Sun warms the sandy bank, spring leans on willows.

Imperial grace warms the court's embroidered robes.

The Lord of Spring gives earnest instructions.

Fragrant sourness is first granted to plum blossoms.

To gather life's true flavors, awaiting your offering to the sovereign's feast.

創作背景

毛滂爲賀壽而作的應酬詞。

深度解構

以自然恩賜隱喻政治饋贈,展現資源分配的治理藝術。

詞意解析

詞意概括

以春酒、梅英等意象表達對壽者的祝福與期許,蘊含頌聖之意。

本詞關鍵詞

壽 · 恩暖 · 丁寧

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 頌聖 · 詠志

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 春酒 · 沙堤 · 梅英

語氣: 典雅 · 莊重 · 清新

毛滂生平簡介

毛滂(約1060-約1124),字澤民,號東堂,衢州江山人。北宋中後期詞人,活躍於哲宗、徽宗時期。其詞風清疏空靈,情感真摯,在北宋詞壇自成一家,尤以《惜分飛》等作品聞名,對後世詞人有一定影響。

瀏覽毛滂全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理