雲山沁綠殘眉淺。
垂楊睡起腰肢軟。
不見玉妝臺。
飛花將夢來。
行雲何事惡。
雨透羅衣薄。
不忍溼殘春。
黃鶯啼向人。
雲山沁綠殘眉淺。
垂楊睡起腰肢軟。
不見玉妝臺。
飛花將夢來。
行雲何事惡。
雨透羅衣薄。
不忍溼殘春。
黃鶯啼向人。
雲山浸染出如殘眉般淺淡的綠意。
垂楊睡醒後,腰肢顯得格外柔軟無力。
看不見那玉飾的妝臺。
只有飛花將殘夢攜來。
飄蕩的云為何如此可惡?
雨水浸透了我單薄的羅衣。
我不忍心讓這殘存的春天再被沾溼。
黃鶯卻偏向著人哀啼。
Cloud-draped hills dye the fading brows in green.
The waking willows' slender waists are soft and lean.
The jade dressing table is nowhere in sight.
Flying blossoms carry dreams into the night.
Why does the wandering cloud turn so unkind?
The rain soaks through my thin silk robe, I find.
I cannot bear to see the lingering spring grow wet.
A golden oriole toward me cries its regret.
描繪春暮閨怨,意象悽美迷離。
以自然物象的博弈,映射內心情感的衝突與無力。
描繪暮春時節女子獨處時的慵懶情態與惜春愁緒。
殘眉 · 腰肢軟 · 夢 · 雨透 · 殘春
東山書院編輯整理