淡煙疏雨東籬曉。
菊團悽露真珠小。
青蕊抱寒枝。
因誰特故遲。
曾是騷人盼。
羞做茱萸伴。
揉破鬱金黃。
與君些子香。
淡煙疏雨東籬曉。
菊團悽露真珠小。
青蕊抱寒枝。
因誰特故遲。
曾是騷人盼。
羞做茱萸伴。
揉破鬱金黃。
與君些子香。
晨光中,東籬邊籠罩著淡煙疏雨。
菊團上淒冷的露珠如同細小的珍珠。
青色的花蕊緊緊抱著寒枝。
她是為了誰而特意遲開呢?
曾是屈原等騷人墨客的期盼。
羞於僅僅作為茱萸的陪襯。
我揉破這鬱金般金黃的花朵。
願與你分享這一縷清雅的芬芳。
Faint mist, sparse rain, east fence at dawn.
Chrysanthemum clusters, dewdrops like tiny pearls.
Green buds embrace the cold branches.
For whom does she purposely delay?
Once longed for by the poet.
Ashamed to be companion to the dogwood.
Crushing the golden yellow blooms.
To share with you a bit of this scent.
毛滂詠菊,寄託高潔之志。
菊的遲開與孤傲,隱喻著一種主動選擇的身份認同策略。
描繪秋晨雨後東籬菊花的清冷姿態,借花喻人,寄託高潔情懷。
疏雨 · 悽露 · 真珠 · 騷人 · 香
東山書院編輯整理