碧戶珠窗小洞房。
玉醅新壓嫩鵝黃。
半青橙子可憐香。
風露滿簾清似水,笙簫一片醉爲鄉。
芙蓉繡冷夜初長。
碧戶珠窗小洞房。
玉醅新壓嫩鵝黃。
半青橙子可憐香。
風露滿簾清似水,笙簫一片醉爲鄉。
芙蓉繡冷夜初長。
碧玉裝飾的門戶,珍珠鑲嵌的窗欞,一間精緻的小小洞房。
新釀壓榨出的美酒,色澤如雛鵝絨毛般嫩黃。
半青的橙子,散發著惹人憐愛的清香。
風露盈簾,清透似水;笙簫合鳴,一片醉鄉。
芙蓉繡帳漸生涼意,漫漫長夜才剛剛開始。
Green doors, pearl windows, a secluded little room.
Newly pressed jade wine, tender as gosling down.
Half-green oranges emit a pitiful fragrance.
Wind and dew fill the curtain, clear as water; pipes and strings weave a realm of intoxication.
Lotus embroidery turns cold as the night begins to lengthen.
描繪華美居所中的聲色享樂。
在極致的感官盛宴背後,暗藏對時間流逝的敏銳認知。
描繪華美居室中的宴飲場景,以細膩筆觸渲染秋夜清冷與沉醉氛圍。
洞房 · 橙香 · 笙簫
東山書院編輯整理