春已半。
芳草池塘綠遍。
山北山南花爛熳。
日長蜂蝶亂。
閒掩屏山六扇。
夢好強教驚斷。
愁對畫梁雙語燕。
故心人不見。
春已半。
芳草池塘綠遍。
山北山南花爛熳。
日長蜂蝶亂。
閒掩屏山六扇。
夢好強教驚斷。
愁對畫梁雙語燕。
故心人不見。
春天已過去一半。
芳草萋萋,池塘邊已綠遍。
山南山北,鮮花爛漫盛開。
白晝漸長,蜂蝶飛舞紛亂。
閒來掩上六扇畫屏。
美夢正酣,卻硬生生被驚醒打斷。
愁對畫樑上呢喃的雙燕。
舊日心心相印之人,再也看不見。
Spring is half gone.
Fragrant grass, the pond's edge, all in green overgrown.
North and south of the hills, flowers run riot, brightly shown.
Long days, bees and butterflies in disarray flown.
Idly, I close the six-fold painted screen, alone.
A sweet dream forced to break, abruptly overthrown.
Sad, I face painted beams where paired swallows converse, unknown.
The one of old heart is nowhere to be shown.
毛並春暮懷人之作。
故心不見,揭示了情感博弈中的終極失落。
描繪暮春時節景色,抒發對故人不見的惆悵之情。
春半 · 花爛熳 · 夢斷
東山書院編輯整理