眼兒媚

作者: 毛並(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
毛並作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

小溪微月淡無痕。

xiǎo xī wēi yuè dàn wú hén。

ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧ ㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄉㄢˋ ㄨˊ ㄏㄣˊ。

殘雪擁孤村。

cán xuě yōng gū cūn。

ㄘㄢˊ ㄒㄩㄝˇ ㄩㄥ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ。

攀條弄蕊,春愁相值,寂默無言。

pān tiáo nòng ruǐ, chūn chóu xiāng zhí, jì mò wú yán。

ㄆㄢ ㄊㄧㄠˊ ㄋㄨㄥˋ ㄖㄨㄟˇ, ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄓˊ, ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ。

忍寒宜主何人見,應怯過黃昏。

rěn hán yí zhǔ hé rén jiàn, yīng qiè guò huáng hūn。

ㄖㄣˇ ㄏㄢˊ ㄧˊ ㄓㄨˇ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄧㄥ ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

朝陽夢斷,熏殘瀋水,誰爲招魂。

zhāo yáng mèng duàn, xūn cán shěn shuǐ, shuí wèi zhāo hún。

ㄓㄠ ㄧㄤˊ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄒㄩㄣ ㄘㄢˊ ㄕㄣˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄓㄠ ㄏㄨㄣˊ。

白話文翻譯

小溪映著微月,波光淡得沒有痕跡。

殘雪環繞著孤寂的村莊。

攀弄枝條與花蕊,與春愁相遇,唯有寂然無言。

誰能見到這忍寒的、宜乎爲主之人?想必她也怯於度過黃昏。

朝陽驚斷了夢境,瀋水香已然熏殘,誰能爲她招魂?

英文翻譯

A tiny stream, faint moon, no trace left behind.

Lingering snow hugs the lonely village, confined.

Touching twigs, playing with buds—spring sorrow meets, silent, resigned.

Who sees her enduring cold, fit to be mistress? Dusk must make her shy.

Morning sun breaks the dream; incense burns out in water—who will summon her soul from the sky?

創作背景

毛並借景抒寫孤寂與失落。

深度解構

寂默無言背後,是認知圖景的徹底孤懸。

詞意解析

詞意概括

描繪冬末春初孤村殘雪之景,抒寫春愁寂默與無人見憐的幽獨心境。

本詞關鍵詞

春愁 · 寂默 · 忍寒 · 夢斷 · 招魂

《眼兒媚》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 小溪 · 微月 · 殘雪 · 孤村 · 朝陽

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

毛並生平簡介

毛並,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於南宋時期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過流傳的詞作《滿庭芳》、《江城子》、《薄倖》等知其文學創作活動。在宋代詞壇中,毛並屬於流傳作品較少、聲名不顯的詞人,其作品風格與情感表達具有一定的個人特色,但整體文學史地位不高,屬於較爲冷門的文人。

瀏覽毛並全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理