東馬嚴徐,名籍甚、西京人物。
誰不羨、伏蒲忠鯁,演綸詞筆。
雅意中朝今小試,二年東郡弦風跡。
數中興、循吏兩三人,公居一。
溫詔趣,還丹闕。
傾睿相,方前席。
看雲台登踐,論思密勿。
超覽堂中遺愛在,幾人同戀津亭別。
顧倦遊、雲路仆登仙,心如失。
東馬嚴徐,名籍甚、西京人物。
誰不羨、伏蒲忠鯁,演綸詞筆。
雅意中朝今小試,二年東郡弦風跡。
數中興、循吏兩三人,公居一。
溫詔趣,還丹闕。
傾睿相,方前席。
看雲台登踐,論思密勿。
超覽堂中遺愛在,幾人同戀津亭別。
顧倦遊、雲路仆登仙,心如失。
像東馬嚴徐那樣的名臣,在西京長安聲名顯赫。
誰不羨慕他們忠直敢諫,執掌綸音文筆生花。
您的高雅志向如今在朝中稍試鋒芒,治理東郡兩年留下仁政風跡。
細數中興以來的賢能官吏,您必居其中前三之列。
溫厚的詔書催促,返回朝廷丹陛。
聖明的宰相傾心相待,移座向前虛心請教。
且看您登臨雲台參與機要,論政思慮周密勤勉。
超覽堂中您留下的仁愛仍在,有幾人同我一樣留戀這津亭離別?
回顧我這倦遊之人,看您如登雲路成仙,我心悵然若失。
Eastern steeds, stern advisors, famed among Western Capital's elite.
Who doesn't admire their loyal remonstrance, their brush that drafts imperial decrees?
His noble intent now tested in the court, two years of governance left a virtuous trace.
Count the able officials who revived the realm, he stands among the foremost in this race.
A warm edict summons him back to the palace halls.
The wise sovereign leans forward, granting him a seat of honor.
See him ascend the Cloud Terrace, to ponder state affairs with care.
In the Hall of Transcendent View, his legacy of love remains, few share his fondness for the ferry's parting strains.
Tired of wandering, I watch him rise like an immortal, my heart feels lost and vacant.
贈別一位即將返京升遷的循吏同僚。
對能吏功業的讚頌,隱含了對有效治理的價值認同。
讚頌一位政績卓著、即將還朝升遷的官員,表達對其離去的不舍與自身功業未成的悵惘。
循吏 · 中興 · 登仙
東山書院編輯整理