簾幕燕雙飛。
春共人歸。
東風惻惻雨霏霏。
水滿西池花滿地,追惜芳菲。
回首昔游非。
別夢依稀。
一成春瘦不勝衣。
無限樓前傷遠意,芳草斜暉。
簾幕燕雙飛。
春共人歸。
東風惻惻雨霏霏。
水滿西池花滿地,追惜芳菲。
回首昔游非。
別夢依稀。
一成春瘦不勝衣。
無限樓前傷遠意,芳草斜暉。
簾幕間燕子雙雙飛過。
春天與遊子一同歸來。
東風帶著寒意,細雨霏霏飄落。
西池水滿,落花鋪滿地面,追憶往昔的芳菲時光。
回首舊日游賞,已非從前。
離別的夢境依稀還在。
一春消瘦,衣衫都顯得寬大難支。
樓前無限傷懷遠人之意,只見芳草映著斜陽餘暉。
Swallows in pairs fly past the curtained eaves.
Spring returns with the wanderer, home again.
The east wind sighs, the drizzling rain weaves.
West pool brims, flowers carpet the ground—memories of fragrance wane.
Looking back, past joys are no more.
Parting dreams linger, faint and sore.
Spring-thinned, the robe feels too much to bear.
Before the tower, endless sorrow for the distant one—grass slants in the evening glare.
毛並南宋詞人,仕途不顯,詞風婉約。
詞中時空交錯的敘事,實爲一種深層的周期感知。
描寫暮春時節,追憶往昔歡游,感傷離別與時光流逝。
春歸 · 東風 · 雨霏霏 · 春瘦 · 傷遠意
東山書院編輯整理