循檻琅玕粉沾衣。
一片子規啼。
蓬壺夢短,蜀衾香遠,愁損腰肢。
石城堂上雙雙燕,應傍莫愁飛。
春江艇子,雪中梅下,知與誰期。
循檻琅玕粉沾衣。
一片子規啼。
蓬壺夢短,蜀衾香遠,愁損腰肢。
石城堂上雙雙燕,應傍莫愁飛。
春江艇子,雪中梅下,知與誰期。
我沿著欄杆行走,竹粉沾上衣襟。
只聽得一片杜鵑鳥的啼鳴。
仙境之夢短暫,蜀地熏被的香氣已遠,愁思損傷了我的腰肢。
石城堂上那雙雙飛燕,想必正傍著莫愁女飛翔。
春江上的小舟,雪中盛開的梅下,可知將與誰相約?
By the balustrade, jade bamboo dust powders my robe.
A cuckoo's cry, a single note.
Dreams of Penglai are brief, Shu quilts' scent fades afar, grief thins my waist.
On Shicheng Hall, a pair of swallows fly, should by Lady Mochou glide.
A spring river skiff, beneath plum blossoms in snow, with whom shall I meet?
呂渭老南渡後思鄉懷人之作。
以空間阻隔隱喻認同的斷裂與追尋。
借春景與典故抒發閨中孤寂愁思,期盼與所思之人重逢無期。
粉沾衣 · 夢短 · 香遠 · 愁損 · 雙雙燕 · 莫愁 · 知與誰期
東山書院編輯整理