繡衣未整。
傍窗格、臨清鏡。
新霜薄霧,這下幾日,陰晴不定。
欲插黃花,心事又還記省。
去年香徑。
共粉蝶、閒相趁。
寶香玉佩,暗解付與,多情荀令。
何日西樓,重見暮帆煙艇。
繡衣未整。
傍窗格、臨清鏡。
新霜薄霧,這下幾日,陰晴不定。
欲插黃花,心事又還記省。
去年香徑。
共粉蝶、閒相趁。
寶香玉佩,暗解付與,多情荀令。
何日西樓,重見暮帆煙艇。
繡花的衣衫還未整理齊整。
倚著窗格,面對清澈的鏡面。
新降的薄霜與輕霧,這幾日來,天氣陰晴不定。
想要簪上那朵黃花,心中往事卻又被清晰地記起。
憶起去年那落滿花香的小徑。
曾與粉蝶一同,悠閒地相互追逐。
將那珍貴的香囊與玉佩,暗自解下,託付給那位多情的荀令君。
何日才能在西樓之上,重新望見暮色中的帆影與煙波裡的舟艇?
Silken robe not yet arranged.
By the window lattice, facing the clear mirror.
Fresh frost, thin mist—these past few days, neither clear nor cloudy.
I wish to pin the yellow chrysanthemum, but my heart's affair returns to memory.
Last year's fragrant path.
With powdered butterflies, we idly chased each other.
Precious incense, jade pendants, secretly untied and given to the passionate Lord Xun.
When upon the west tower, shall I see again dusk sails and misty boats?
呂渭老秋日懷人,睹物思情。
通過物候與信物的雙重書寫,完成了對過往認同的深情回望。
描寫女子秋日臨鏡梳妝時觸景生情,追憶往昔與情人的歡聚,期盼重逢的閨怨之作。
未整 · 心事 · 記省 · 多情 · 何日 · 重見
東山書院編輯整理