清平樂

作者: 呂勝己(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
呂勝己作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

紅塵久住。

hóng chén jiǔ zhù。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨˋ。

仙馭凌波去。

xiān yù líng bō qù。

ㄒㄧㄢ ㄩˋ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄛ ㄑㄩˋ。

本似行雲無定處。

běn sì xíng yún wú dìng chù。

ㄅㄣˇ ㄙˋ ㄒㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄔㄨˋ。

那更臘殘風雨。

nà gèng là cán fēng yǔ。

ㄋㄚˋ ㄍㄥˋ ㄌㄚˋ ㄘㄢˊ ㄈㄥ ㄩˇ。

瑤芳片片輕飛。

yáo fāng piàn piàn qīng fēi。

ㄧㄠˊ ㄈㄤ ㄆㄧㄢˋ ㄆㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄈㄟ。

但留青子欒枝。

dàn liú qīng zǐ luán zhī。

ㄉㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄗˇ ㄌㄨㄢˊ ㄓ。

孤負歲寒幽意,如今卻與春宜。

gū fù suì hán yōu yì, rú jīn què yǔ chūn yí。

ㄍㄨ ㄈㄨˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄧㄡ ㄧˋ, ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄩㄝˋ ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄧˊ。

白話文翻譯

在紅塵中居住已久。

仙人的車駕踏著凌波遠去。

本就似行雲般居無定所。

更何況在這臘月將盡、風雨交加之時?

如玉的花瓣片片輕輕飄飛。

只留下青澀的果實綴滿枝頭。

辜負了歲末寒冬的幽靜意趣,如今卻與春日相宜。

英文翻譯

Long dwelling in the mortal dust.

Her immortal carriage treads the waves, departing.

Originally like wandering clouds, without fixed abode.

How much more now, with winter's end and wind and rain?

Jade-like petals flutter lightly, piece by piece.

Only green seeds remain on the clustered branches.

Betraying the secluded intent of winter's chill, yet now it suits the spring.

創作背景

呂勝己借物候變遷抒懷。

深度解構

觀照自然周期,體悟人事流轉的必然。

詞意解析

詞意概括

以行雲風雨喻人生漂泊,借梅花青子寫孤負歲寒卻逢春的複雜心境。

本詞關鍵詞

久住 · 無定 · 輕飛 · 孤負 · 春宜

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 羈旅 · 詠志

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 欒枝

語氣: 婉約 · 典雅 · 素淡

呂勝己生平簡介

呂勝己,南宋詞人,生卒年不詳,活躍於南宋中後期。祖籍邵武(今屬福建)。其詞作風格清麗,多寫景抒懷與閒適生活,在宋詞史上雖非大家,但作品具有一定藝術價值,爲後世詞選如《全宋詞》所收錄。

瀏覽呂勝己全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理