謁金門

作者: 盧祖皋(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
盧祖皋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

秋幾許。

qiū jǐ xǔ。

ㄑㄧㄡ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。

荒蓼敗荷煙渚。

huāng liǎo bài hé yān zhǔ。

ㄏㄨㄤ ㄌㄧㄠˇ ㄅㄞˋ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄓㄨˇ。

貼水飛鷗江欲暮。

tiē shuǐ fēi ōu jiāng yù mù。

ㄊㄧㄝ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟ ㄡ ㄐㄧㄤ ㄩˋ ㄇㄨˋ。

風帆追急羽。

fēng fān zhuī jí yǔ。

ㄈㄥ ㄈㄢ ㄓㄨㄟ ㄐㄧˊ ㄩˇ。

蝶夢轉頭無據。

dié mèng zhuǎn tóu wú jù。

ㄉㄧㄝˊ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄢˇ ㄊㄡˊ ㄨˊ ㄐㄩˋ。

愁到曲屏深處。

chóu dào qǔ píng shēn chù。

ㄔㄡˊ ㄉㄠˋ ㄑㄩˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄣ ㄔㄨˋ。

寒入雙城扃繡戶。

hán rù shuāng chéng jiōng xiù hù。

ㄏㄢˊ ㄖㄨˋ ㄕㄨㄤ ㄔㄥˊ ㄐㄩㄥ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄨˋ。

也應聞細雨。

yě yīng wén xì yǔ。

ㄧㄝˇ ㄧㄥ ㄨㄣˊ ㄒㄧˋ ㄩˇ。

白話文翻譯

秋意已有多深?

荒涼的蓼草與殘敗的荷花籠罩在沙洲的煙靄中。

鷗鳥貼著水面飛掠,江天漸近黃昏。

風中的船帆疾馳,仿佛在追趕迅疾的飛鳥。

恍如莊周夢蝶,轉瞬即逝,了無憑據。

愁緒蔓延到曲折屏風的幽深之處。

寒意侵入這雙城,鎖緊了華美的門戶。

想來,你也該聽見那窗外細微的雨聲吧。

英文翻譯

How deep is autumn's breath?

Mist veils the isle, reeds wither, lotus fades.

Gulls skim the water, dusk descends on the river.

Sails chase the wind, swift as a falcon's flight.

The butterfly dream dissolves, leaving no trace.

Sorrow seeps deep into the winding screen's heart.

Cold creeps through twin towns, bolting embroidered doors.

Yet, perhaps, you too hear the fine rain's whisper.

創作背景

盧祖皋秋日羈旅,觸景生愁。

深度解構

詞人借秋景構築認知壁壘,凸顯孤寂的治理困境。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日江畔蕭瑟之景,抒寫深閨愁緒與孤寂之情。

本詞關鍵詞

秋 · 愁 · 寒 · 暮 · 夢

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 荒蓼

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 纏綿

盧祖皋生平簡介

盧祖皋,字申之,又字次夔,號蒲江,南宋寧宗、理宗時期永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋中後期的重要詞人,與趙師秀、徐照、徐璣並稱「永嘉四靈」。其詞風清麗婉約,在當時詞壇有一定影響,但生平事跡記載簡略,生卒年不詳。

瀏覽盧祖皋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理