宴清都

作者: 盧祖皋(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
盧祖皋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春訊飛瓊管。

chūn xùn fēi qióng guǎn。

ㄔㄨㄣ ㄒㄩㄣˋ ㄈㄟ ㄑㄩㄥˊ ㄍㄨㄢˇ。

風日薄、度牆啼鳥聲亂。

fēng rì bó、 dù qiáng tí niǎo shēng luàn。

ㄈㄥ ㄖˋ ㄅㄛˊ、˙、 ㄉㄨˋ ㄑㄧㄤˊ ㄊㄧˊ ㄋㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄌㄨㄢˋ。

江城次第,笙歌翠合,綺羅香暖。

jiāng chéng cì dì, shēng gē cuì hé, qǐ luó xiāng nuǎn。

ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄘˋ ㄉㄧˋ,˙, ㄕㄥ ㄍㄜ ㄘㄨㄟˋ ㄏㄜˊ,˙, ㄑㄧˇ ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄢˇ。

溶溶澗淥冰泮。

róng róng jiàn lù bīng pàn。

ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄨˋ ㄅㄧㄥ ㄆㄢˋ。

醉夢裡、年華暗換。

zuì mèng lǐ、 nián huá àn huàn。

ㄗㄨㄟˋ ㄇㄥˋ ㄌㄧˇ、˙、 ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄢˋ ㄏㄨㄢˋ。

料黛眉重鎖隋堤,芳心還動梁苑。

liào dài méi chóng suǒ suí dī, fāng xīn huán dòng liáng yuàn。

ㄌㄧㄠˋ ㄉㄞˋ ㄇㄟˊ ㄔㄨㄥˊ ㄙㄨㄛˇ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄧ1,˙, ㄈㄤ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄢˋ。

新來雁闊雲音,鸞分檻影,無計重見。

xīn lái yàn kuò yún yīn, luán fēn kǎn yǐng, wú jì chóng jiàn。

ㄒㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ ㄎㄨㄛˋ ㄩㄣˊ ㄧ1ㄋ,˙, ㄌㄨㄢˊ ㄈㄣ ㄎㄢˇ ㄧˇㄋㄍ,˙, ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ。

啼春細雨,籠愁澹月,恁時庭院。

tí chūn xì yǔ, lóng chóu dàn yuè, nèn shí tíng yuàn。

ㄊㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧˋ ㄩˇ,˙, ㄌㄨㄥˊ ㄔㄡˊ ㄉㄢˋ ㄩㄝˋ,˙, ㄋㄣˋ ㄕˊ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ。

離腸未語先斷。

lí cháng wèi yǔ xiān duàn。

ㄌㄧˊ ㄔㄤˊ ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄒㄧㄢ ㄉㄨㄢˋ。

算猶有、憑高望眼。

suàn yóu yǒu、 píng gāo wàng yǎn。

ㄙㄨㄢˋ ㄧㄡˊ ㄧㄛˇㄨ、˙、 ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ。

更那堪、芳草連天,飛梅弄晚。

gèng nǎ kān、 fāng cǎo lián tiān, fēi méi nòng wǎn。

ㄍㄥˋ ㄋㄚˇ ㄎㄚ1ㄋ、˙、 ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄚ1ㄋ,˙, ㄈㄟ ㄇㄟˊ ㄋㄨㄥˋ ㄨㄢˇ。

白話文翻譯

春天的訊息隨律管飛傳。

風和日淡,越牆傳來的鳥啼聲紛亂。

江邊城中,景象依次展開,

笙歌與翠色相合,綺羅衣衫飄著暖香。

山澗冰雪消融,綠水潺潺。

醉夢之中,年華暗自偷換。

料想她的黛眉又在隋堤緊鎖,

芳心依然在梁苑爲春而動。

新來的鴻雁音訊稀闊,你我如鸞鳥隔檻分影,

再無計策可以重逢。

催春的細雨,籠著愁緒的淡月,

便是那時的庭院光景。

離別的愁腸未及訴說便已先斷。

算來還剩這憑高遠望的雙眼。

更哪堪忍受,芳草連綿接天,

飄飛的梅花戲弄著暮色。

英文翻譯

Spring's message flies through jade pipes.

In thin sunlight and breeze, over the wall birds' cries are chaotic.

Along the river town, in succession,

Music and song merge with emerald hues, silks warm with fragrance.

The stream melts, ice breaks, its green water flows.

In drunken dreams, the years secretly change.

I imagine her dark brows locked again over Sui Dyke,

Her fragrant heart still stirred in the Liang Garden.

Lately, wild geese lack cloud-borne news, phoenixes part by threshold's shadow,

No way to meet again.

Spring-weeping drizzle, sorrow-veiling pale moon—

That was the courtyard then.

Parting grief breaks my heart before words are spoken.

I reckon there's still this: eyes gazing from on high.

How can I bear more—fragrant grass reaching the sky,

Flying mume blossoms sport with dusk.

創作背景

盧祖皋春日懷人之長調。

深度解構

時空變換與音信隔絕,深刻觸動了人的歸屬認同危機。

詞意解析

詞意概括

描寫春日宴飲之際,感傷時光流逝、離愁難遣的複雜心緒。

本詞關鍵詞

年華暗換 · 無計重見 · 離腸先斷

《宴清都》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 羈旅 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 瓊管 · 澗淥

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

盧祖皋生平簡介

盧祖皋,字申之,又字次夔,號蒲江,南宋寧宗、理宗時期永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋中後期的重要詞人,與趙師秀、徐照、徐璣並稱「永嘉四靈」。其詞風清麗婉約,在當時詞壇有一定影響,但生平事跡記載簡略,生卒年不詳。

瀏覽盧祖皋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理