菩薩蠻

作者: 盧祖皋(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
盧祖皋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

翠樓十二闌干曲。

cuì lóu shí èr lán gān qū。

ㄘㄨㄟˋ ㄌㄡˊ ㄕˊ ㄦˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄑㄩ。

雨痕新染蒲桃綠。

yǔ hén xīn rǎn pú táo lǜ。

ㄩˇ ㄏㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄖㄢˇ ㄆㄨˊ ㄊㄠˊ ㄌㄩˋ。

時節又黃昏。

shí jié yòu huáng hūn。

ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

東風深閉門。

dōng fēng shēn bì mén。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄕㄣ ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ。

玉簫吹未徹。

yù xiāo chuī wèi chè。

ㄩˋ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄔㄜˋ。

窗影梅花月。

chuāng yǐng méi huā yuè。

ㄔㄨㄤ ㄧㄥˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄝˋ。

無語只低眉。

wú yǔ zhǐ dī méi。

ㄨˊ ㄩˇ ㄓˇ ㄉㄧ ㄇㄟˊ。

閒拈雙荔枝。

xián niān shuāng lì zhī。

ㄒㄧㄢˊ ㄋㄧㄢ ㄕㄨㄤ ㄌㄧˋ ㄓ。

白話文翻譯

翠樓上有十二曲的欄杆。

雨痕新染,蒲桃藤蔓一片碧綠。

時節又到了黃昏。

東風將門扉深深掩閉。

玉簫的曲調尚未吹完。

窗影外是梅花與明月。

默默無語,只是低垂著眉目。

閒閒地拈弄著一雙荔枝。

英文翻譯

Twelve winding rails of the emerald tower.

Rain stains newly dye the grapevines green.

The hour is dusk again.

The east wind keeps the door deeply shut.

The jade flute's song unfinished.

Window shadows, plum blossoms, the moon.

Wordless, she only lowers her brows.

Idly fingering a pair of lychees.

創作背景

春暮閨情,含蓄婉約。

深度解構

在封閉空間內的閒適動作,折射出精微的自我治理。

詞意解析

詞意概括

描繪女子在暮春黃昏時獨居翠樓,閒拈荔枝、低眉無語的孤寂情態。

本詞關鍵詞

深閉門 · 吹未徹 · 無語 · 低眉 · 閒拈

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 蒲桃綠

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

盧祖皋生平簡介

盧祖皋,字申之,又字次夔,號蒲江,南宋寧宗、理宗時期永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋中後期的重要詞人,與趙師秀、徐照、徐璣並稱“永嘉四靈”。其詞風清麗婉約,在當時詞壇有一定影響,但生平事蹟記載簡略,生卒年不詳。

瀏覽盧祖皋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理