菩薩蠻

作者: 盧祖皋(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
盧祖皋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

芙蓉香卸桐陰薄。

fú róng xiāng xiè tóng yīn báo。

ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˋ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄣ ㄅㄠˊ。

水窗未雨涼先覺。

shuǐ chuāng wèi yǔ liáng xiān jué。

ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄐㄩㄝˊ。

何處理秋裳。

hé chǔ lǐ qiū shang。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄤ˙。

月高砧杵長。

yuè gāo zhēn chǔ cháng。

ㄩㄝˋ ㄍㄠ ㄓㄣ ㄔㄨˇ ㄔㄤˊ。

袂羅新恨悄。

mèi luó xīn hèn qiǎo。

ㄇㄟˋ ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧㄣ ㄏㄣˋ ㄑㄧㄠˇ。

展轉屏山曉。

zhǎn zhuǎn píng shān xiǎo。

ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄠˇ。

長是捲簾時。

cháng shì juàn lián shí。

ㄔㄤˊ ㄕˋ ㄐㄩㄢˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕˊ。

翠禽相對飛。

cuì qín xiāng duì fēi。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄈㄟ。

白話文翻譯

芙蓉的香氣卸去,桐蔭變得稀薄。

臨水的窗邊,未下雨卻先覺涼意。

何處安放這秋日的衣裳?

月兒高懸,搗衣砧杵聲悠長。

羅袖中藏著新添的靜默愁恨。

在屏風旁輾轉反側直至破曉。

常常是在捲起簾幕的時刻——

翠羽的鳥兒相對著翩飛。

英文翻譯

Lotus fragrance fades, paulownia shade thins.

By the water window, chill arrives before rain.

Where to place the autumn gown?

Moon high, the pounding block sounds long.

Silk sleeves hold new quiet grief.

Tossing till dawn by the painted screen.

So often when the curtain is rolled up—

Kingfishers face each other in flight.

創作背景

閨怨詞,寫秋夜孤寂。

深度解構

通過環境感知的細膩描寫,構建了深閨的認同困境。

詞意解析

詞意概括

描繪秋夜閨中女子孤寂懷人的場景,通過景物與動作傳達幽怨之情。

本詞關鍵詞

香卸 · 涼先覺 · 新恨 · 展轉 · 相對飛

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 秋裳

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

盧祖皋生平簡介

盧祖皋,字申之,又字次夔,號蒲江,南宋寧宗、理宗時期永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋中後期的重要詞人,與趙師秀、徐照、徐璣並稱「永嘉四靈」。其詞風清麗婉約,在當時詞壇有一定影響,但生平事跡記載簡略,生卒年不詳。

瀏覽盧祖皋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理