午睡醒來策瘦筇。
幾痕茸綠徑苔封。
石榴初□舞裙紅。
中酒情懷滋味薄,肥梅天氣帶衣慵。
日長門巷雨餘風。
午睡醒來策瘦筇。
幾痕茸綠徑苔封。
石榴初□舞裙紅。
中酒情懷滋味薄,肥梅天氣帶衣慵。
日長門巷雨餘風。
午睡醒來,拄著瘦竹手杖漫步。
幾痕茸茸的綠意鋪滿了苔徑。
石榴花初綻,艷如舞裙般鮮紅。
帶著酒後的情懷,覺得滋味寡淡;在這梅子肥熟的天氣,連穿衣都慵懶。
白晝漫長,門巷裡吹著雨後的微風。
Waking from noon nap, I lean on a thin bamboo staff.
A few traces of velvety green seal the moss-covered path.
Pomegranate blossoms, first like dancing skirts, red.
In wine's aftermath, feelings are bland, / In the plump-meat season, wearing robes feels lazy.
The long day, lane and gate, wind after rain.
描繪初夏午醒後慵懶閒適的情態。
捕捉季節周期中個體細膩的身心狀態與感知。
描繪夏日午後慵倦閒適的生活片段與細微的景物變化。
午睡 · 中酒 · 日長 · 帶衣慵 · 滋味薄 · 茸綠
東山書院編輯整理