浣溪沙

作者: 盧祖皋(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
盧祖皋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

午睡醒來策瘦筇。

wǔ shuì xǐng lái cè shòu qióng。

ㄨˇ ㄕㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ ㄌㄞˊ ㄘㄜˋ ㄕㄡˋ ㄑㄩㄥˊ。

幾痕茸綠徑苔封。

jǐ hén róng lǜ jìng tái fēng。

ㄐㄧˇ ㄏㄣˊ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄩˋ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄞˊ ㄈㄥ。

石榴初□舞裙紅。

shí liú chū wǔ qún hóng zhōng。

ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨ ㄨˇ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ。

中酒情懷滋味薄,肥梅天氣帶衣慵。

jiǔ qíng huái zī wèi báo féi, méi tiān qì dài yī yōng rì。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄗ ㄨㄟˋ ㄅㄠˊ ㄈㄟˊ, ㄇㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄉㄞˋ ㄧ ㄩㄥ ㄖˋ。

日長門巷雨餘風。

cháng mén xiàng yǔ yú fēng。

ㄔㄤˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩˇ ㄩˊ ㄈㄥ。

白話文翻譯

午睡醒來,拄著瘦竹手杖漫步。

幾痕茸茸的綠意鋪滿了苔徑。

石榴花初綻,艷如舞裙般鮮紅。

帶著酒後的情懷,覺得滋味寡淡;在這梅子肥熟的天氣,連穿衣都慵懶。

白晝漫長,門巷裡吹著雨後的微風。

英文翻譯

Waking from noon nap, I lean on a thin bamboo staff.

A few traces of velvety green seal the moss-covered path.

Pomegranate blossoms, first like dancing skirts, red.

In wine's aftermath, feelings are bland, / In the plump-meat season, wearing robes feels lazy.

The long day, lane and gate, wind after rain.

創作背景

描繪初夏午醒後慵懶閒適的情態。

深度解構

捕捉季節周期中個體細膩的身心狀態與感知。

詞意解析

詞意概括

描繪夏日午後慵倦閒適的生活片段與細微的景物變化。

本詞關鍵詞

午睡 · 中酒 · 日長 · 帶衣慵 · 滋味薄 · 茸綠

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 雨餘風

語氣: 婉約 · 清新 · 素淡

盧祖皋生平簡介

盧祖皋,字申之,又字次夔,號蒲江,南宋寧宗、理宗時期永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋中後期的重要詞人,與趙師秀、徐照、徐璣並稱「永嘉四靈」。其詞風清麗婉約,在當時詞壇有一定影響,但生平事跡記載簡略,生卒年不詳。

瀏覽盧祖皋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理