一落索

作者: 陸游(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

識破浮生虛妄。

shí pò fú shēng xū wàng。

ㄕˊ ㄆㄛˋ ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄒㄩ ㄨㄤˋ。

從人譏謗。

cóng rén jī bàng。

ㄘㄨㄥˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧ ㄅㄤˋ。

此身恰似弄潮兒,曾過了、千重浪。

cǐ shēn qià sì nòng cháo ér, céng guò le、 qiān chóng làng。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄑㄧㄚˋ ㄙˋ ㄋㄨㄥˋ ㄔㄠˊ ㄦˊ, ㄘㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙、 ㄑㄧㄢ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄤˋ。

且喜歸來無恙。

qiě xǐ guī lái wú yàng。

ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧㄤˋ。

一壺春釀。

yī hú chūn niàng。

ㄧ ㄏㄨˊ ㄔㄨㄣ ㄋㄧㄤˋ。

雨蓑煙笠傍漁磯,應不是、封侯相。

yǔ suō yān lì bàng yú jī, yīng bú shì、 fēng hóu xiàng。

ㄩˇ ㄙㄨㄛ ㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄅㄤˋ ㄩˊ ㄐㄧ, ㄧㄥ ㄅㄨˊ ㄕˋ、 ㄈㄥ ㄏㄡˊ ㄒㄧㄤˋ。

白話文翻譯

我已識破浮生的虛妄不實。

任憑他人譏諷誹謗。

此身恰似那弄潮兒,早已闖過了千重驚濤駭浪。

且喜歸來,安然無恙。

只需一壺春日新釀的美酒。

披著雨蓑煙笠,閒靠釣魚石磯,我本就不是封侯拜相的料。

英文翻譯

Seeing through life's empty illusions, all a lie.

Let others mock and criticize.

This self is like a tide-rider, who has braved a thousand waves rolling high.

Glad to return, safe and sound, I sigh.

With a pot of spring brew in hand.

In rain cloak and bamboo hat by the fishing rock I stand, no marquis' seal is my demand.

創作背景

陸遊歷經宦海風波後抒懷。

深度解構

認知突破後,選擇一種超然於功名博弈的生存姿態。

詞意解析

詞意概括

詞人看破紅塵虛妄,以弄潮兒自喻歷經風波,最終選擇歸隱漁樵、詩酒自適的生活。

本詞關鍵詞

浮生 · 虛妄 · 譏謗 · 歸來 · 無恙 · 封侯

《一落索》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 恬淡 · 惆悵 · 欣喜

意象: 千重浪 · 雨蓑煙笠

語氣: 清新 · 素淡

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名文學家、史學家、愛國詩人。他生逢北宋滅亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,現存詩作九千餘首,內容廣闊深刻,風格雄渾豪放,情感熾烈,是南宋詩壇的旗幟性人物,與尤袤、楊萬里、范成大並稱「中興四大詩人」。

瀏覽陸游全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理