滿路遊絲飛絮。
韶光將暮。
此時誰與說新愁,有百囀、流鶯語。
俯仰人間今古。
神仙何處。
花前須判醉扶歸,酒不到、劉伶墓。
滿路遊絲飛絮。
韶光將暮。
此時誰與說新愁,有百囀、流鶯語。
俯仰人間今古。
神仙何處。
花前須判醉扶歸,酒不到、劉伶墓。
小路上滿是飄蕩的遊絲和飛舞的柳絮。
美好的春光即將步入遲暮。
此刻誰能訴說這新生的愁緒?唯有百囀千聲的黃鶯在言語。
俯仰之間,看盡人間的古今變遷。
神仙究竟在何處呢?
應在花前決意醉飲至被人扶歸,畢竟美酒到不了劉伶的墓前。
The path is full of drifting gossamer, flying willow down.
The prime of spring is fading, soon to be gone.
Who now can speak of this fresh sorrow? Only the oriole's hundred-twittering song.
I look down and up, through all of human time, ancient and now.
Where are the realms of gods, I wonder how?
Before the flowers, resolve to drink till carried home, for wine never reaches Liu Ling's tomb.
陸游感春傷時,思索人生歸宿。
在時空的博弈中,追問個體生命的終極認同。
詞人感傷春光易逝,借酒抒懷,表達對人生短暫與神仙難覓的惆悵。
韶光 · 新愁 · 醉扶歸 · 酒
東山書院編輯整理