簷角楠陰轉日,樓前荔子吹花。
鷓鴣聲里霜天晚,疊鼓已催衙。
鄉夢時來枕上,京書不到天涯。
邦人訟少文移省,閒院自煎茶。
簷角楠陰轉日,樓前荔子吹花。
鷓鴣聲里霜天晚,疊鼓已催衙。
鄉夢時來枕上,京書不到天涯。
邦人訟少文移省,閒院自煎茶。
屋簷下楠木的陰影隨日移動,
樓前荔枝花在風中飄散。
鷓鴣聲里,霜天向晚,
疊鼓聲聲已在催促衙署辦公。
The eave's shade turns with the sun's slow wheel,
Before the tower, lychee blossoms drift.
In partridge cries, the frosty sky grows still,
The drum rolls urge the yamen's daily shift.
陸游任蜀地官員時所作。
描繪地方治理的日常,隱含對京華信息的周期等待。
描繪了夏日官衙閒靜的生活場景,抒發了宦遊天涯的孤寂與思鄉之情。
楠陰 · 吹花 · 鄉夢 · 京書 · 訟少 · 文移
東山書院編輯整理