元戎十乘,出次高唐館。
歸去舊鵷行,更何人、齊飛霄漢。
瞿唐水落,惟是淚波深,催疊鼓,起牙檣,難鎖長江斷。
春深鰲禁,紅日宮瓦暖。
何處望音塵,黯消魂、層城飛觀。
人情見慣,不敢恨相忘,梅驛外,蓼灘邊,只待除書看。
元戎十乘,出次高唐館。
歸去舊鵷行,更何人、齊飛霄漢。
瞿唐水落,惟是淚波深,催疊鼓,起牙檣,難鎖長江斷。
春深鰲禁,紅日宮瓦暖。
何處望音塵,黯消魂、層城飛觀。
人情見慣,不敢恨相忘,梅驛外,蓼灘邊,只待除書看。
主帥率領十乘兵車,駐紮在高唐館。
即便回到舊日朝班,又有誰能一同翱翔雲霄?
瞿塘峽水勢已落,唯有淚波深長;戰鼓催動,桅杆豎起,難以鎖住長江奔流。
春意深濃的翰林院中,紅日映暖宮瓦。
何處能望見音信蹤跡?黯然銷魂,只見層城與高聳的樓觀。
人情早已看慣,不敢怨恨被遺忘;在梅驛之外,蓼灘之邊,只等待那委任的文書來看。
Ten chariots of the chief, encamped at Gaotang's post.
Returning to old ranks—who now soars to the celestial host?
Qutang's waters fall, yet waves of tears run deep; drums urge, masts rise, the Yangtze's lock cannot its current keep.
Spring deepens in the turtle-palace, red sun warms palace tiles.
Where to hear news? Soul dims—tiered walls, flying towers for miles.
World's ways grown commonplace—no grudge for being forgot; beyond plum-post stations, near reed-shoals, awaiting the decree's lot.
陸游追憶南鄭軍旅,暗喻仕途失意。
此詞以軍事意象隱喻政治博弈中的進退與等待。
詞人追憶昔日朝堂榮光,感慨仕途沉浮與人事變遷,在期待與悵惘中等待朝廷詔命。
霄漢 · 疊鼓 · 牙檣 · 音塵 · 消魂 · 見慣
東山書院編輯整理