好事近

作者: 陸游(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

揮袖別人間,飛躡峭崖蒼壁。

huī xiù bié rén jiān, fēi niè qiào yá cāng bì。

ㄏㄨㄟ ㄒㄧㄡˋ ㄅㄧㄝˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄈㄟ ㄋㄧㄝˋ ㄑㄧㄠˋ ㄧㄚˊ ㄘㄤ ㄅㄧˋ。

尋見古仙丹竈,有白雲成積。

xún jiàn gǔ xiān dān zào, yǒu bái yún chéng jī。

ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄢ ㄉㄢ ㄗㄠˋ, ㄧㄡˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄔㄥˊ ㄐㄧ。

心如潭水靜無風,一坐數千息。

xīn rú tán shuǐ jìng wú fēng, yí zuò shù qiān xī。

ㄒㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄊㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄈㄥ, ㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄒㄧ。

夜半忽驚奇事,看鯨波暾日。

yè bàn hū jīng qí shì, kàn jīng bō tūn rì。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄏㄨ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄕˋ, ㄎㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄅㄛ ㄊㄨㄣ ㄖˋ。

白話文翻譯

揮袖告別了人間,飛身踏上了峭崖蒼壁。

尋見了古仙人煉丹的竈台,有白雲堆積在那裡。

內心如潭水般寧靜無風,一坐便是數千次呼吸。

夜半忽然驚見奇景,看那巨浪般的雲濤吞吐初升的旭日。

英文翻譯

Flinging my sleeve, I leave the world of men, flying to steep cliffs and dark crags.

I find the ancient alchemist's stove, where white clouds have piled deep.

My heart is like a pond, windless and still, sitting through thousands of breaths.

At midnight, a marvel suddenly stirs—I watch whale-waves swallow the rising sun.

創作背景

陸游想像求仙訪道的超然之境。

深度解構

描繪極致的靜定後,迎來認知突破的奇觀。

詞意解析

詞意概括

描繪了詞人飛升仙境、靜坐修心後,於夜半忽見海上日出的奇幻景象。

本詞關鍵詞

飛躡 · 靜無風 · 數千息 · 驚奇事

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 遊仙 · 詠志 · 山水

情感: 恬淡 · 欣喜 · 虔敬

意象: 峭崖蒼壁 · 古仙丹竈 · 鯨波暾日

語氣: 清新 · 雄渾 · 典雅

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名文學家、史學家、愛國詩人。他生逢北宋滅亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,現存詩作九千餘首,內容廣闊深刻,風格雄渾豪放,情感熾烈,是南宋詩壇的旗幟性人物,與尤袤、楊萬里、范成大並稱「中興四大詩人」。

瀏覽陸游全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理