風流子

作者: 陸游(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

佳人多命薄,初心慕、德耀嫁梁鴻。

jiā rén duō mìng bó, chū xīn mù、 dé yào jià liáng hóng。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄇㄧㄥˋ ㄅㄛˊ, ㄔㄨ ㄒㄧㄣ ㄇㄨˋ、 ㄉㄜˊ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄨㄥˊ。

記綠窗睡起,靜吟閒詠,句翻離合,格變玲瓏。

jì lǜ chuāng shuì qǐ, jìng yín xián yǒng, jù fān lí hé, gé biàn líng lóng。

ㄐㄧˋ ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄕㄨㄟˋ ㄑㄧˇ, ㄐㄧㄥˋ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄩㄥˇ, ㄐㄩˋ ㄈㄢ ㄌㄧˊ ㄏㄜˊ, ㄍㄜˊ ㄅㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

更乘興,素紈留戲墨,纖玉撫孤桐。

gèng chéng xìng, sù wán liú xì mò, xiān yù fǔ gū tóng。

ㄍㄥˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄙㄨˋ ㄨㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧˋ ㄇㄛˋ, ㄒㄧㄢ ㄩˋ ㄈㄨˇ ㄍㄨ ㄊㄨㄥˊ。

蟾滴夜寒,水浮微凍,鳳箋春麗,花砑輕紅。

chán dī yè hán, shuǐ fú wēi dòng, fèng jiān chūn lì, huā yà qīng hóng。

ㄔㄢˊ ㄉㄧ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ, ㄕㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄨㄟ ㄉㄨㄥˋ, ㄈㄥˋ ㄐㄧㄢ ㄔㄨㄣ ㄌㄧˋ, ㄏㄨㄚ ㄧㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ。

人生誰能料,堪悲處、身落柳陌花叢。

rén shēng shuí néng liào, kān bēi chù、 shēn luò liǔ mò huā cóng。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄌㄧㄠˋ, ㄎㄢ ㄅㄟ ㄔㄨˋ、 ㄕㄣ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˇ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄥˊ。

空羨畫堂鸚鵡,深閉金籠。

kōng xiàn huà táng yīng wǔ, shēn bì jīn lóng。

ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄧㄥ ㄨˇ, ㄕㄣ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄨㄥˊ。

向寶鏡鸞釵,臨妝常晚,繡茵牙版,催舞還慵。

xiàng bǎo jìng luán chāi, lín zhuāng cháng wǎn, xiù yīn yá bǎn, cuī wǔ hái yōng。

ㄒㄧㄤˋ ㄅㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄨㄢˊ ㄔㄞ, ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨㄤ ㄔㄤˊ ㄨㄢˇ, ㄒㄧㄡˋ ㄧㄣ ㄧㄚˊ ㄅㄢˇ, ㄘㄨㄟ ㄨˇ ㄏㄞˊ ㄩㄥ。

腸斷市橋月笛,燈院霜鍾。

cháng duàn shì qiáo yuè dí, dēng yuàn shuāng zhōng。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄕˋ ㄑㄧㄠˊ ㄩㄝˋ ㄉㄧˊ, ㄉㄥ ㄩㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

佳人多是命薄,她起初仰慕孟光那樣嫁給梁鴻的德行。

記得她綠窗睡醒後,靜靜吟詠閒適的詩句,

詩句翻弄著離合的意境,格調變幻玲瓏。

更乘著興致,在素絹上留下戲作的墨跡,

用纖纖玉指撫弄孤桐琴。

夜寒中蟾滴(硯滴)里的水微微結凍,

春日的鳳箋華麗,上面有花砑出的輕紅。

人生誰能預料?

可悲的是,自身淪落在柳陌花叢之中。

空自羨慕畫堂中的鸚鵡,

儘管它被深鎖在金籠里。

對著寶鏡鸞釵,梳妝總是很晚;

在繡茵上拿著牙板,催促起舞卻依舊慵懶。

令人腸斷的是市橋傳來的月下笛聲,

和燈院裡霜天的鐘鳴。

英文翻譯

Fair ladies often bear a fate most thin and frail.

Her heart first longed to match Meng Guang, who married Liang Hong.

I recall her waking by the green window, serene,

Chanting verses at leisure, lines weaving union and parting,

Styles shifting, exquisite and rare.

Further, in high spirits, on plain silk she'd leave playful ink,

With slender jade fingers strumming the lonely lute.

The moon-drop water clock chilled the night, water afloat with slight ice;

Phoenix stationery glowed with spring, flowers pressed in light red.

Who in life can foresee all?

In sorrow's place—to find oneself in willows' lanes and blossoms' groves.

In vain I envy the parrot in the painted hall,

Though deeply shut in its golden cage.

Facing her mirror, phoenix hairpins—her toilette often late;

On embroidered mats, with ivory clappers—urged to dance, yet languid still.

Heartbreak: the market bridge's moonlit flute,

The lamp-lit courtyard's frosty bell.

創作背景

陸游以閨情寄託身世飄零之慨。

深度解構

借佳人之困喻士人處境,是對理想與現實博弈的深刻隱喻。

詞意解析

詞意概括

以薄命佳人爲喻,抒寫身陷風塵的悲涼與對自由生活的嚮往。

本詞關鍵詞

命薄 · 離合 · 堪悲 · 腸斷 · 深閉 · 慵

《風流子》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 悲涼 · 惆悵 · 幽怨

意象: 寶鏡鸞釵 · 繡茵牙版 · 市橋月笛

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名文學家、史學家、愛國詩人。他生逢北宋滅亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,現存詩作九千餘首,內容廣闊深刻,風格雄渾豪放,情感熾烈,是南宋詩壇的旗幟性人物,與尤袤、楊萬里、范成大並稱「中興四大詩人」。

瀏覽陸游全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理