踏莎行

作者: 盧炳(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
盧炳作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

獵獵霜風,濛濛曉霧。

liè liè shuāng fēng, méng méng xiǎo wù。

ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄨˋ。˙。

歸來喜踏江南路。

guī lái xǐ tà jiāng nán lù。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄒㄧˇ ㄊㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄌㄨˋ。˙。

千林翠幄半紅黃,試看青女工夫做。

qiān lín cuì wò bàn hóng huáng, shì kàn qīng nǚ gōng fū zuò。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄛˋ ㄅㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊㄋㄍ,˙, ㄕˋ ㄎㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄋㄩˇ ㄍㄨㄥ ㄈㄨ ㄗㄨㄛˋ。˙。

茅舍疏籬,竹邊低戶。

máo shè shū lí, zhú biān dī hù。

ㄇㄠˊ ㄕㄜˋ ㄕㄨ ㄌㄧˊ,˙, ㄓㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄉㄧ ㄏㄨˋ。˙。

誰家酒滴真珠露。

shuí jiā jiǔ dī zhēn zhū lù。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄌㄨˋ。˙。

旋酤一盞破清寒,趁晴同過黃花渡。

xuán gū yī zhǎn pò qīng hán, chèn qíng tóng guò huáng huā dù。

ㄒㄩㄢˊ ㄍㄨ ㄧ ㄓㄢˇ ㄆㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄚˊㄋ,˙, ㄔㄣˋ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄨˋ。˙。

白話文翻譯

霜風獵獵作響,曉霧迷迷濛蒙。

歸來欣喜地踏上江南的道路。

千林如翠帳,半是紅黃,試看霜神青女施展的功夫。

茅草屋舍,疏落籬笆,竹邊低矮的門戶。

誰家的酒像真珠露般滴下?

趕緊沽一盞酒驅散清寒,趁這晴日一同渡過黃花渡。

英文翻譯

The frosty wind howls, the dawn mist hangs thick.

Returning, I gladly tread the southern road.

A thousand woods, half crimson, half gold in emerald tents—behold the Frost Goddess's handiwork.

Thatched cottages, sparse fences, a low door by bamboo groves.

From whose house drips the wine of true pearl dew?

Quickly buy a cup to break the pure cold, and cross the Yellow Flower Ford together in this clearing weather.

創作背景

盧炳描繪秋日江南行旅途景。

深度解構

捕捉季節轉換的微妙時刻,是對生命周期的詩意感知。

詞意解析

詞意概括

描繪冬日清晨踏行江南所見霜風曉霧、紅黃相間的山林景色,以及村舍飲酒禦寒、趁晴渡江的閒適情景。

本詞關鍵詞

踏江南路 · 破清寒 · 趁晴同過

《踏莎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 真珠露 · 低戶 · 黃花渡

語氣: 清新 · 婉約 · 典雅

盧炳生平簡介

盧炳,南宋中後期詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於寧宗、理宗時期。其詞作多寫風物節序與閒情逸緻,風格清麗婉約,是南宋中後期江湖詞人羣體的代表之一,詞集《烘堂詞》存世。

瀏覽盧炳全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理