柴扉人寂草生畦。
藤蔓亂縈籬。
秋淨楚天如水,雲葉度牆低。
同把盞,且伸眉。
對殘暉。
紅茱笑拈,黃菊斜簪,戀飲忘歸。
柴扉人寂草生畦。
藤蔓亂縈籬。
秋淨楚天如水,雲葉度牆低。
同把盞,且伸眉。
對殘暉。
紅茱笑拈,黃菊斜簪,戀飲忘歸。
柴門寂靜,田埂上野草叢生。
藤蔓雜亂地纏繞著籬笆。
秋日澄淨,楚地的天空如水般明澈,如葉的雲朵低低飄過牆頭。
我們一同舉杯,暫且舒展眉頭。
面對殘餘的落日餘暉。
笑著拈起紅色的茱萸,斜斜插上黃色的菊花,貪戀杯中之樂,忘了歸去。
The wooden gate is still, grass grows wild in the plots.
Vines tangle chaotically over the fence.
Autumn purifies Chu's sky like water, cloud-leaves drift low past the wall.
Together we raise cups, and ease our brows.
Facing the lingering sunset glow.
Red dogwood berries plucked with a smile, yellow chrysanthemums pinned askew, we linger over wine, forgetting return.
盧炳秋日田園閒飲詞。
描繪了超脫世俗周期的心靈歸屬感。
描繪秋日田園閒居,與友人把酒賞菊、樂而忘歸的恬適生活。
草生畦 · 縈籬 · 把盞 · 伸眉 · 斜簪 · 忘歸
東山書院編輯整理