阮郎歸

作者: 劉子寰(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉子寰作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

長條裊裊串紅綃。

cháng tiáo niǎo niǎo chuàn hóng xiāo。

ㄔㄤˊ ㄊㄧㄠˊ ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄠ。

無風時自搖。

wú fēng shí zì yáo。

ㄨˊ ㄈㄥ ㄕˊ ㄗˋ ㄧㄠˊ。

十分妖艷更苗條。

shí fēn yāo yàn gèng miáo tiáo。

ㄕˊ ㄈㄣ ㄧㄠ ㄧㄢˋ ㄍㄥˋ ㄇㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

殢春情態嬌。

tì chūn qíng tài jiāo。

ㄊㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄞˋ ㄐㄧㄠ。

風影舞,露痕潮。

fēng yǐng wǔ, lù hén cháo。

ㄈㄥ ㄧㄥˇ ㄨˇ, ㄌㄨˋ ㄏㄣˊ ㄔㄠˊ。

買來和蝶饒。

mǎi lái hé dié ráo。

ㄇㄞˇ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄉㄧㄝˊ ㄖㄠˊ。

故園愁絕楚宮腰。

gù yuán chóu jué chǔ gōng yāo。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄔㄡˊ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄧㄠ。

相逢恨怎銷。

xiāng féng hèn zěn xiāo。

ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄏㄣˋ ㄗㄣˇ ㄒㄧㄠ。

白話文翻譯

長長的枝條裊娜,串著紅綃般的花朵。

無風時也自在搖曳。

十分妖嬈艷麗,更顯苗條。

沉浸於春情中的姿態嬌媚。

在風影中起舞,帶著露水的潮痕。

買來(它)正好與蝴蝶相伴豐饒。

故園愁思至極,想起楚宮美人般的細腰。

相逢時,這遺憾怎能消除。

英文翻譯

Long, slender strands, strung with crimson silk, sway.

Without a breeze, they tremble on their own.

Utterly enchanting, even more slender and graceful.

Lingering in spring's sentiment, a delicate, coquettish pose.

Dancing in the wind's shadow, moist with dew's trace.

Bought to accompany butterflies in abundance.

My old garden grieves, remembering the slender waist of Chu palace ladies.

Meeting now, how can this regret ever be dissolved?

創作背景

劉子寰詠柳抒故園之愁。

深度解構

以物態嬌柔映射情感博弈中的無力與纏綿。

詞意解析

詞意概括

描繪春日柳枝妖嬈之態,寄託故園愁思與相逢之恨。

本詞關鍵詞

妖艷 · 春情 · 愁絕

《阮郎歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 紅綃 · 風影

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

劉子寰生平簡介

劉子寰,字圻父,號篁栗翁,南宋中後期文人,活躍於寧宗、理宗時期。祖籍建陽,長期隱居不仕,以詩聞名,與劉克莊等江湖詩人交遊唱和,是江湖詩派的重要成員之一。其作品多描寫山林隱逸生活與個人情志,風格清麗自然,在當時有一定影響。

瀏覽劉子寰全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理