長條裊裊串紅綃。
無風時自搖。
十分妖艷更苗條。
殢春情態嬌。
風影舞,露痕潮。
買來和蝶饒。
故園愁絕楚宮腰。
相逢恨怎銷。
長條裊裊串紅綃。
無風時自搖。
十分妖艷更苗條。
殢春情態嬌。
風影舞,露痕潮。
買來和蝶饒。
故園愁絕楚宮腰。
相逢恨怎銷。
長長的枝條裊娜,串著紅綃般的花朵。
無風時也自在搖曳。
十分妖嬈艷麗,更顯苗條。
沉浸於春情中的姿態嬌媚。
在風影中起舞,帶著露水的潮痕。
買來(它)正好與蝴蝶相伴豐饒。
故園愁思至極,想起楚宮美人般的細腰。
相逢時,這遺憾怎能消除。
Long, slender strands, strung with crimson silk, sway.
Without a breeze, they tremble on their own.
Utterly enchanting, even more slender and graceful.
Lingering in spring's sentiment, a delicate, coquettish pose.
Dancing in the wind's shadow, moist with dew's trace.
Bought to accompany butterflies in abundance.
My old garden grieves, remembering the slender waist of Chu palace ladies.
Meeting now, how can this regret ever be dissolved?
劉子寰詠柳抒故園之愁。
以物態嬌柔映射情感博弈中的無力與纏綿。
描繪春日柳枝妖嬈之態,寄託故園愁思與相逢之恨。
妖艷 · 春情 · 愁絕
東山書院編輯整理