晴煙冪冪。
漸東郊芳草,染成輕碧。
野塘風暖,游魚動觸,冰嘶微坼。
幾行斷雁,旋次第、歸霜磧。
詠新詩,手拈江梅,故人贈我春色。
似此光陰催逼。
念浮生、不滿百。
雖照人軒冕,潤屋珠金,於身何益。
一種勞心力。
圖利祿,殆非長策。
除是恁、點檢笙歌,訪尋羅綺消得。
晴煙冪冪。
漸東郊芳草,染成輕碧。
野塘風暖,游魚動觸,冰嘶微坼。
幾行斷雁,旋次第、歸霜磧。
詠新詩,手拈江梅,故人贈我春色。
似此光陰催逼。
念浮生、不滿百。
雖照人軒冕,潤屋珠金,於身何益。
一種勞心力。
圖利祿,殆非長策。
除是恁、點檢笙歌,訪尋羅綺消得。
晴空中的煙靄迷迷濛蒙。
漸漸東郊的芳草,染上了一層輕碧。
野塘風暖,游魚遊動觸水,冰面微微開裂嘶響。
幾行失羣的雁陣,依次飛回霜凍的沙磧。
吟詠新詩,手中拈著江邊折來的梅花,故人贈我這一份春色。
似這般光陰催逼人啊。
想到這浮生,尚且不滿百年。
即便擁有顯赫的官冕,堆滿屋的珠玉金銀,對自身又有何益?
統統是勞心費力。
圖謀利祿,恐怕絕非長遠之策。
除非是這樣:檢點笙歌,尋訪佳人,方能消受得了這人生。
Clear mist lies thick and still.
Gradually, the eastern suburbs' fragrant grass is dyed a tender green.
The wild pond warmed by breeze, swimming fish stir and touch, the ice cracks with a faint hiss.
A few lines of broken wild geese, in turn, return to the frosty desert.
Chanting a new poem, I pluck a riverside plum—an old friend gifted me this touch of spring.
Such times hasten and press.
Thinking of this floating life—not a full hundred years.
Though one may shine in high office, enrich his house with pearls and gold—what good is it to the self?
It's all a toil of mind and strength.
Scheming for profit and rank is hardly a lasting plan.
Unless it's this: reviewing songs and music, seeking silken beauty to while the time away.
柳永感春傷時,思索人生意義。
詞人對浮生價值的認知,超越了世俗功利的狹隘框架。
描繪初春景色,感慨人生短暫,反思功名利祿之虛妄,主張及時行樂。
光陰催逼 · 浮生不滿百 · 利祿非長策
東山書院編輯整理