寵佳麗。
算九衢紅粉皆難比。
天然嫩臉修蛾,不假施朱描翠。
盈盈秋水。
恣雅態、欲語先嬌媚。
每相逢、月夕花朝,自有憐才深意。
綢繆鳳枕鴛被。
深深處、瓊枝玉樹相倚。
困極歡餘,芙蓉帳暖,別是惱人情味。
風流事、難逢雙美。
況已斷、香云為盟誓。
且相將、共樂平生,未肯輕分連理。
寵佳麗。
算九衢紅粉皆難比。
天然嫩臉修蛾,不假施朱描翠。
盈盈秋水。
恣雅態、欲語先嬌媚。
每相逢、月夕花朝,自有憐才深意。
綢繆鳳枕鴛被。
深深處、瓊枝玉樹相倚。
困極歡餘,芙蓉帳暖,別是惱人情味。
風流事、難逢雙美。
況已斷、香云為盟誓。
且相將、共樂平生,未肯輕分連理。
寵愛那絕色的佳人。
算來全城街巷的美麗女子都無法與她相比。
她天生臉龐嬌嫩、蛾眉修長,全然不需塗抹胭脂描畫翠黛。
眼波盈盈如秋水般清澈。
縱情展現優雅的姿態,未語先流露出嬌媚。
每次在月夜或花朝相逢,她自然對我這憐才之人懷有深意。
在繡著鳳凰鴛鴦的被枕間纏綿繾綣。
在那幽深之處,我們如玉樹瓊枝般相依相靠。
歡愉至極後感到睏倦,芙蓉帳內溫暖如春,別有一番撩人的情味。
這般風流美事,難得雙方如此美滿。
何況我們已經剪髮立下盟誓。
暫且相伴相依,共度一生歡愉,不肯輕易分離這連理枝般的深情。
A favored beauty, rare and fair.
In all the town's fair lanes, none can compare.
A face so tender, brows so fine, untouched by art's design.
Her limpid eyes, like autumn streams, gleam.
Graceful in every pose, a hint of speech, a charm that grows.
At every flowery dawn, moonlit night, a meeting sparks a scholar's deep delight.
Entwined on phoenix pillow, beneath the lovebird quilt's soft billow.
In deepest intimacy, like jade trees, branches cling in unity.
Wearied by joy's excess, in lotus-curtained warmth, a sweet distress.
Such blissful union, a pair so fine, is hard to find.
And more, with loosened cloud-like hair, we swore an oath beyond compare.
So let us stay, and share life's pleasure, never parting this entwined treasure.
柳永贈汴京名妓之作。
詞人以情愛敘事完成對親密關係的終極認同。
描繪女子美貌與才情,抒發兩情相悅、誓願相守的纏綿情意。
佳麗 · 嬌媚 · 盟誓
東山書院編輯整理