樓鎖輕煙,水橫斜照,遙山半隱愁碧。
片帆岸遠,行客路杳,簇一天寒色。
楚梅映雪數枝艷,報青春消息。
年華夢促,音信斷、聲遠飛鴻南北。
算伊別來無緒,翠消紅減,雙帶長拋擲。
但淚眼沈迷,看朱成碧。
惹閒愁堆積。
雨意雲情,酒心花態,孤負高陽客。
夢難極。
和夢也、多時間隔。
樓鎖輕煙,水橫斜照,遙山半隱愁碧。
片帆岸遠,行客路杳,簇一天寒色。
楚梅映雪數枝艷,報青春消息。
年華夢促,音信斷、聲遠飛鴻南北。
算伊別來無緒,翠消紅減,雙帶長拋擲。
但淚眼沈迷,看朱成碧。
惹閒愁堆積。
雨意雲情,酒心花態,孤負高陽客。
夢難極。
和夢也、多時間隔。
樓閣籠罩在輕煙中,江水橫陳在斜陽餘暉下,遠山半隱,愁緒如碧色瀰漫。
一片孤帆駛向遙遠的岸,行客前路渺茫,聚攏了滿天的寒色。
楚地的梅花映著白雪,數枝艷麗綻放,報告著春天將至的消息。
年華如夢般匆促,音信斷絕,那聲音遠去的飛鴻已南北分離。
料想她別後心緒全無,容顏消瘦,衣帶上的雙結長久地拋在一邊。
唯有淚眼迷離,看那紅色都成了碧色。
惹得閒愁層層堆積。
往日的雲雨情意,酒興花態,都辜負了我這高陽酒徒般的客子。
好夢難至極處。
就連這夢啊,也多半被時間阻隔。
Tower locked in light mist, water crosswise in slanting light,
Distant hills half-hidden, veiled in sorrow's jade hue.
A lone sail fades from shore, the traveler's road grows dim,
Gathering the sky's full chill in view.
Plum by Chu River, against snow, a few branches blaze,
Announcing spring's tidings, youth's message they raise.
Years rush by in dreams, news severed,
Sounds far off, wild geese flying north and south untethered.
柳永羈旅懷人,融情入景。
時空阻隔與信息斷裂,構成了情感博弈的永恆困境。
描繪羈旅途中孤寂景色,抒發對遠方之人的思念與時光流逝的愁緒。
夢促 · 音信斷 · 翠消紅減 · 看朱成碧 · 閒愁堆積 · 孤負
東山書院編輯整理